Langues de Belgique

langues régionales et dialectes de la région Benelux

une carte linguistique des langues la Wallonie, Aujourd’hui largement remplacée par le français belge standard

outre les trois langues officielles, d’autres sont parlées en Belgique, par exemple en Wallonie, où le français n’est devenu dominant que relativement récemment., Parfois considérées comme des dialectes, les variétés apparentées au français ont été reconnues par la Communauté française comme des langues distinctes (langues régionales endogènes, lit. « langues autochtones régionales ») depuis 1990. Mais il n’y a pas eu de mesures significatives pour soutenir l’utilisation de ces variétés.

RomanceEdit

WalloonEdit

Le Wallon est la langue historique du Sud De La Belgique, et la plupart des régions où le français est maintenant parlé étaient de langue wallonne. C’est aussi la langue nationale traditionnelle des Wallons., Bien qu’il soit reconnu depuis 1990, comme d’autres langues vernaculaires en Belgique, il est parlé principalement par des personnes âgées. Certains jeunes Wallons peuvent revendiquer certaines connaissances. Il est utilisé principalement dans les régions rurales, qui ont un taux de changement plus lent. Il est également utilisé des productions théâtrales et d’autres formes de littérature, mais pas dans les écoles.

PicardEdit

Une autre langue apparentée au français, et également une langue historique de la région, Le Picard, a été reconnue en 1990 par le gouvernement de la Communauté française., Le Picard est historiquement basé en France, avec des locuteurs également dans la partie occidentale de la Wallonie.

Champenoismodifier

Champenois a également été reconnu légalement en 1990. Il est principalement parlé en Champagne, en France, et une petite partie de la Wallonie.

Lorrainmodifier

comme les autres langues autochtones étroitement liées au français, Le Lorrain a été reconnu en 1990. Il est principalement parlé en Gaume, une partie de la Lorraine belge.,

GermanicEdit

FlemishEdit

La Flandre a aussi un certain nombre de dialectes, mais les linguistes considèrent ceux-ci comme des variétés du néerlandais plutôt que comme une langue flamande distincte, à l’exception du Limbourgeois et du flamand occidental. Les principaux dialectes néerlandais en Belgique sont le Brabançon et le flamand Oriental. Le néerlandais Standard, tel qu’il est parlé en Belgique, est principalement influencé par le Brabançon. Il existe des traditions littéraires dans les dialectes du flamand Oriental et du flamand occidental.,

LimburgishEdit

Le Limbourgeois est une langue parlée principalement dans le Nord-Est De La Belgique et le Sud-Est des Pays-bas, dans les provinces belges et Néerlandaises du Limbourg. Il est étroitement lié au néerlandais mais a plus d’influences allemandes.

Low DietschEdit

Low Dietsch est une langue ou un dialecte germanique dans le nord-est de la province belge de Liège, dans la région noyau du duché historique (et linguistiquement mixte) du Limbourg. Il est parlé dans des villes et villages tels que Plombières (Bleiberg), Gemmenich, Hombourg, Montzen et Welkenraedt., Les linguistes classent ce dialecte comme une transition entre le Limbourgeois et le Ripuarien. Il a été défini comme des variétés de néerlandais ou d’Allemand.

Depuis 1992, Le Low Dietsch est reconnu comme langue régionale interne par l’autorité wallonne. Low Dietsch était la langue étrangère préférée au 19ème siècle du Président américain Andrew Jackson pour son son et son éloquence. Le bas Dietsch est pratiquement identique au dialecte allemand dans la partie nord de la région germanophone voisine de La Belgique., La définition différente est due au fait que la région germanophone a été annexée par La Belgique en 1919, alors que la région du « bas Dietsch » fait partie de La Belgique depuis 1830.

Luxembourgmodifier

Informations complémentaires: le Luxembourgeois

le Luxembourgeois est une langue franconienne Mosellane, originaire de L’Arelerland, la partie orientale de la province belge de Luxembourg, y compris la ville D’Arlon (Arel)., Depuis la fin du 20ème siècle, il a été largement remplacé par le français belge au cours des dernières décennies, contrairement à son épanouissement de l’autre côté de la frontière, au Grand-Duché de Luxembourg.

Depuis 1990, cette langue est reconnue par les autorités wallonnes comme Francique (franconien). C’était la seule langue Non Romane reconnue dans le décret de 1990.

MarolsEdit

Marols, également connu sous le nom de Brusseleir, est un dialecte presque éteint parlé à Bruxelles, et utilisé principalement dans des contextes informels. C’est surtout un mélange d’influences françaises et néerlandaises., Les Marols sont originaires du dialecte Brabançon et ont acquis une plus grande influence française après la création du Royaume de Belgique en 1830 à la suite de la Révolution belge. Le dialecte a été nommé d’après le Marollen, un quartier de Bruxelles.

Yiddishmodifier

le Yiddish est parlé par beaucoup parmi les 20 000 Juifs ashkénazes vivant à Anvers. La communauté Yiddish y est parmi les plus fortes d’Europe., C’est l’une des rares communautés juives dans le monde où le Yiddish reste la langue dominante (D’autres incluent Kiryas Joel, New York, et les quartiers Ashkénazes à prédominance orthodoxe aux États-Unis, Montréal, Londres, Paris et Israël).

Langues des Signesmodifier

Lsfbmodifier

La LSFB, ou langue des signes Belge française, est utilisée principalement en Wallonie et à Bruxelles et est liée à la LSF et aux autres langues Francosign. Il s’est développé à partir de L’ancienne langue des signes belge, qui s’est développée à la suite du contact entre la langue des signes lyonnaise et la LSF.,

VGTEdit

comme LSFB, la langue des signes flamande, ou VGT, est une langue Francosign descendant de L’ancienne langue des signes Belge. Il est principalement utilisé en Flandre, avec cinq grands dialectes régionaux: Flandre Occidentale, Flandre Orientale, Anvers, Brabant Flamand et Limbourg. Il existe une variation dialectale entre les locuteurs masculins et féminins en raison des développements historiques de la langue.

DGSEdit

contrairement à VGT et LSFB, DGS, ou la langue des signes allemande, n’est pas liée à LSF et comprend sa propre famille de langues. DGS est lié à PJM et Shassi., Il est utilisé principalement autour des communautés germanophones de Belgique, bien que l’allemand et la DGS ne soient pas liés.

Indo-Aryenmodifier

Le Sinte Romani est parlé par beaucoup parmi les 10 000 Roms ou Sintis vivant en Belgique. Il a une influence allemande significative et n’est pas mutuellement intelligible avec les autres langues romanes. La langue appartient au groupe dialectal Romani du Nord-Ouest. La langue et les gens sont souvent appelés « Gitans » par les étrangers, un terme considéré comme péjoratif en raison de ses connotations d’illégalité et d’irrégularité.,

principales langues étrangèresmodifier

Depuis la fin du 20ème siècle, La Belgique a reçu des immigrants de différentes régions D’Europe, de la Méditerranée et d’Afrique du Nord. Ils et leurs descendants parlent des langues telles que le berbère (Riffien), l’arabe (maghrébin), l’espagnol, le turc, le portugais, l’italien, le grec, le polonais et l’anglais.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Aller à la barre d’outils