11 eri tapoja sanoa ”isä” Japanilainen

Otou-san on vain kärki isän huippu.

aivan kuten Yhdysvalloissa, Japanissa vietetään isänpäivää kesäkuun kolmantena sunnuntaina. Miten Japani juhlii se on melko samanlainen myös: lahjat, illallinen ulos, ja suurempi halukkuus anna isän rentoutua ja siemailla hänen oluensa rauhassa rentoutuen sohvalla ja katsoo golfia TV: ssä.

jotkut asiat ovat kuitenkin uniikin japanilaisia., Kanssa isänpäivä tulossa kesän alussa, mukava jinbei (perinteinen Japanilainen roomwear vaate) on suosittu läsnä, ja joitakin alkuun ravintola poimii ovat yakiniku tai kaitenzushi (pyörivä sushi) nivelet. Eikä sitä tietenkään sanota Japanissa” isänpäiväksi”, sillä japaninkielinen sana tarkoittaa isää.”

no, oikeastaan japaniksi on ton verran erilaisia tapoja sanoa ”isä”, ja mikä olisi parempi päivä katsoa niitä kuin tänään?

1. otou-san / お父さん

teknisesti aiomme tarkastella viittä erilaista mutta toisiinsa liittyvää termiä täällä merkinnässä # 1.,

Jos olet koskaan ottanut johdanto Japanin luokan, tai katseli monet J-draamoja tai anime, tämä on luultavasti ensimmäinen oppinut. Otou-san On isälle/isälle japaniksi yleisin, laajasti käyttökelpoinen lause.

samaan aikaan, se on todella vain yksi monista järjestelyistä yllättävän joustava järjestelmä. -san on tavallinen pääte osoittamaan kohteliaisuutta, kun puhutaan henkilön Japanissa, mutta jos haluat potkia kohteliaisuus/muodollisuus lovi, voit muuttaa sen otou-sama., Toisaalta, jos haluat mennä toiseen suuntaan ja tehdä se kuulostaa enemmän makeasti hellä, voit sanoa otou-chan (vaikka se on yksi yleisimmin käytetty pieniä lapsia). Koska nopea ja yksinkertainen karkea vastaavuus-luettelosta voit yleensä ajatella otou-san kuin ”isä”, otou-sama kuin ”isä”, ja otou-chan ”daddy.”

Puhuminen kohteliaisuus, o alussa otou-san on itse kohteliaisuus-lisäämällä etuliite, joten voit poistaa se ja vain sanoa, tou-san tai tou-chan. Tou-sama on kuitenkin yhdistelmä, jota et koskaan kuule, sillä-sama itse on liian muodollinen mahtumaan pudotettuun o: han.,

Yksi tärkeä asia pitää mielessä: koska kohteliaisuus muita kohtaan ja nöyryys, jotka koskevat itse/oma perhe pidetään hyvien tapojen Japanilainen kulttuuri, kun puhut jonkun toisen isä, se on parasta pitäytyä otou-san tai otou-sama, kaikkein kohtelias vaihtoehtoja. Pois kaksi, otou-san on yleensä viisain valinta, koska otou-sama voi kuulostaa hieman barokki, ja se on myös parasta välttää otou-sama kun puhutaan oma isä, koska se voi tehdä sinusta kuulostaa omahyväinen siitä, että isäsi on tila, tai ehkä pelotella hänen kunniaksi.

2., chichi / 父

toinen tapa sanoa, isä, chichi, on itse asiassa kirjoitettu täsmälleen samat kanji merkki kuin ”tou” osa otou-san (父), vain ilman ylimääräisiä hiragana merkkiä edessä tai sen takana. Häiriötön tila tekee chichi eniten täysin neutraali tapa sanoa, isä, Japanilainen, ja niin puute lisäsi kohteliaisuus tarkoittaa, että sinun eivät yleensä käytä sitä puhua joku muu on isä.

Kuitenkin on olemassa koulukunta, joka sinun ehdottomasti pitäisi käyttää chichi kun puhutaan oman isäsi kun olet saavuttanut aikuisiän., Logiikan mukaan otou-san Ja sen eri vaihtoehtoiset muodot ovat kaikki jossain määrin kunnioituksen termejä. Koska tällaisia, jos puhut joku muu ja käyttää termiä otou-san viitata oman isänsä, kielellisen seuraus on, että sanot, että isä vie asema korkeampi suhteessa kuin henkilö puhut.

Jos olet pieni lapsi puhuu vielä pieni lapsi, se ei ole ongelma, koska aikuiset ovat yleensä valta-asemaan verrattuna lapsiin., Mutta jos olet täysi-ikäisenä puhua toisen aikuisen, se olisi aika uskaliasta puhua ikään kuin isäsi on asennossa, joka vaatii toisen henkilön osalta, kuten se on itsestäänselvyys, ja niin chichi, joidenkin ihmisten mielissä, tulee parempi valinta puhua oma isä aikuinen keskusteluja.

Kaikki tämä sanoi, ”sinun ei pitäisi käyttää otou-san puhu oma isä muita ihmisiä” on kieltämättä vanhanaikainen ajattelutapa, ja ohje, että nuorempi Japanilainen ihmiset ovat yhä vähemmän todennäköisesti kiinni tai murehtia., Ja viimeisenä, chichi on Japanin termi, jota käytetään isänpäivästä, Chichi no Hi.

3. papa / パパ

– Kyllä, isä. Aivan kuten englanniksi ja monilla eurooppalaisilla kielillä, papa on nyt helposti ymmärretty japaniksi. Se ei, kuitenkin, on hyvin lapsellista sormus se, ja niin se on jotain, että useimmat lapset, erityisesti pojat, alkaa kasvaa ulos kun he lopettavat peruskoulun., Jotkut naiset käyttävät sitä edelleen aikuisuuteen asti, mutta silloinkin ensisijaisesti puhuessaan suoraan isälleen tai muille perheenjäsenilleen, ei keskusteluissa toisten ihmisten kanssa, välttääkseen tulemasta nähdyksi isän tyttönä.

4. oyaji / 親父 / おやじ

Oyaji on todellisuudessa kaksi sanastoa yhdessä. Kirjoitettu kanji merkkiä ”vanhempi” (親) ja ”isä” (父), se tarkoittaa paitsi isä, mutta on myös yleisnimitys keski-ikäinen tai vanhempi mies.,

Oyaji on roughest kuulostava termi listallamme, mutta se sanoi tarpeeksi lämpöä äänesi, se voi myös säteillä tietty maskuliininen jovialness, ja on lähes yksinomaan miehiä.

▼ Kuvassa: Mr. Sato on isä, joka hän kutsuu ”oyaji”

englanti, oyaji on lähimpänä ”pop” tai ”ponnahtaa.”Sopusoinnussa, että casualness, kun oyaji voidaan kirjoittaa kanji, voit myös usein nähdä se kirjoitettu hiragana, joka on vähemmän muodollinen tuntuu. Ja kyllä, oyajin saattoi kuulla myös osana lausetta ”ero oyaji”(”likainen vanhus”).

5., oton / おとん

Kun siirrymme edelleen alas luettelossa, olemme myös siirtymässä kauemmas maaseudulle. Tokiosta ja Itä-Japanista kotoisin oleville otonilla on selvästi maalaismainen bumpkin-tunnelma, tavallaan kuin ”pa” englanniksi.

Mutta oton ei ole tiukasti juntit, ja kun pää länsi-Tokio, voit alkaa kuulla sitä käyttävät ihmiset, jotka puhuvat Kansai murre, tyyli Japanilainen yleistä ja noin Osaka., Se sanoi, oton aina mukanaan hieman maalaismainen tunne, ja vaikka jotkut saattavat sanoa, että on vain salo viehätys, se luultavasti ansaita muutama naureskelee, jos sanot sen muodollisessa tilanteessa.

6. chichiue / 父上

pinnalla, chichiue näyttää siltä, että sen ei pitäisi olla kovin erilainen chichi. Loppujen lopuksi se on vain sama ”isä” kanji kuin chichi (父) kanssa 上, tarkoittaen ”ylös” tai ”edellä”, tacked päälle loppuun. Se on vain kohtelias tapa sanoa isä.

Toki…jos sattuu olemaan samurai., Chichiue on erittäin vanhanaikainen tapa puhua, ja se on enemmän tai vähemmän kuin sanomalla ”korotettu isä.”

7. chichioya / 父親

ja viimeisenä tulemme chichioyaan. Kirjoittanut peruuttamalla kanjin oyajille, laittamalla ”isän” ensimmäiseksi ja” vanhemman ” toiseksi. Chichioya on hyödyllinen termi puhuvat isät yleisesti tai yhteiskunnallisessa mielessä, ehkä valmis ilmoitus tai kirjallinen ilmoitus. Yleensä, vaikka se ei ole niin yleisesti käytetty keskustelun puhua tietyn henkilön isä, ja varsinkaan yksin.,

aivan kuten silloin, kun me katsoimme eri tapoja sanoa ”rakastan”, kun taas Japanin todistaa olevansa vakavasti syvä kieli. Kiitos, että luit, ja hyvää isänpäivää sinulle ja isällesi, miksi häntä kutsutkaan.

Top kuva: Pakutaso
Lisää kuvia: Pakutaso (1, 2, 3), SoraNews24, Pakutaso (5)
● Halua kuulla SoraNews24 on uusimmat artikkelit heti, kun ne julkaistaan? Seuraa meitä Facebook ja Twitter!

Casey ei ollut tilaa huomauttaa, että kukaan ei koskaan sanoo, otou-kunin artikkelissa, mutta voit seurata häntä Twitterissä muutenkin.,

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

Siirry työkalupalkkiin