det verkar som om portugisiska ligger närmare det förfäderliga språket proto-Romance än de andra romanska språken. Det finns ett proto-romantiskt manuskript som härstammar från ön Ischia, nära Neapel, Italien, som var inom Aragonens Krona vid skrivningstillfället, c. 1444., Båda språken har likheter, så det verkar som om Portugisiska har förblivit sannare till sin ursprungsform, medan de andra romanska språken har utvecklats på olika sätt.
Proto-Romance kom till som ett resultat av intensiv mänsklig aktivitet i Medelhavet under medeltiden, när det var navet i den Occidentala världen. Talade Latin var vestige av det romerska riket, men utomstående besökte ofta Medelhavet på grund av handel, slaveri, politisk erövring, kungligt äktenskap, migration och utbyte av idéer., Följaktligen blev talat Latin blandat med nya ord från andra språk, så proto-Romance var en ”lingua franca” för att människor från många ställen kunde kommunicera på ett gemensamt språk.
eftersom Portugal isoleras geografiskt från Medelhavet är det vettigt att det språkliga memetiska flödet fortsatte lättare bland de andra proto-Romansktalande länderna under renässansen, vilket gör att Portugisiska utvecklas mer eller mindre på egen hand. Således låter det annorlunda än de andra romanska språken.,
för dem som är intresserade finns det utkast till papper om det ovan nämnda manuskriptet fritt tillgängligt från preprint-webbplatsen LingBuzz. http://ling.auf.net/lingbuzz/003737 & http://ling.auf.net/lingbuzz/003808