Mein Kampf (Svenska)

Vid tidpunkten för hans självmord var Hitlers officiella bostadsort i München, vilket ledde till hela hans egendom, inklusive alla rättigheter till Mein Kampf, som bytte till ägandet av delstaten Bayern. Bayerns regering vägrade i samförstånd med Tysklands federala regering att tillåta kopiering eller tryckning av boken i Tyskland. Det motsatte sig också kopiering och utskrift i andra länder, men med mindre framgång., Enligt tysk upphovsrättslagstiftning gick hela texten in i det offentliga området den 1 januari 2016, vid utgången av kalenderåret 70 år efter författarens död.

att äga och köpa boken i Tyskland är inget brott. Handel i gamla exemplar är också lagligt, om det inte görs på ett sådant sätt att ” främja hat eller krig.,”I synnerhet är den omodifierade upplagan inte omfattas av §86 StGB som förbjuder spridning av medel för propaganda av grundlagsstridiga organisationer, eftersom det är en ”pre-konstitutionellt arbete” och som sådan kan inte motsätta sig den fria och demokratiska grundläggande ordningen, enligt ett 1979 beslut av Förbundsdomstolen i Tyskland. De flesta tyska bibliotek bär kraftigt kommenterade och utdrag versioner av Mein Kampf., År 2008 rekommenderade Stephan Kramer, generalsekreterare för judarnas centrala råd i Tyskland, inte bara att upphäva förbudet, utan erbjöd hjälp av sin organisation i redigering och kommenterade texten och sa att det är dags för boken att bli tillgänglig för alla online.

en mängd olika begränsningar eller särskilda omständigheter gäller i andra länder.

Frankrike

1934 sponsrade den franska regeringen inofficiellt publiceringen av en obehörig översättning., Det var tänkt som en varning och inkluderade en kritisk introduktion av Marshal Lyautey (”varje fransman måste läsa den här boken”). Det publicerades av förläggaren Fernand Sorlot i ett avtal med licras aktivister som köpte 5000 exemplar för att erbjudas ”inflytelserika människor”; men de flesta behandlade boken som en avslappnad gåva och läste inte den. Nazistregimen försökte utan framgång få det förbjudet. Hitler, som författare, och Eher-Verlag, hans tyska utgivare, var tvungen att stämma för upphovsrättsintrång i Frankrikes handelsdomstol., Hitlers rättegång lyckades få alla kopior beslagtagna, trycket uppbrutet och ha ett föreläggande mot bokhandlare som erbjuder några kopior. Men en stor mängd böcker hade redan skickats och stannade tillgängliga undercover av Sorlot.

1938 licensierade Hitler för Frankrike en auktoriserad utgåva av Fayard, översatt av François Dauture och Georges Blond, som saknade den hotande tonen mot Frankrike av originalet. Den franska upplagan var 347 sidor lång, medan den ursprungliga titeln var 687 sidor, och det var titeln Ma doktrin (”min doktrin”).,

Efter kriget omarbetade Fernand Sorlot, återutfärdades och fortsatte att sälja arbetet, utan tillstånd från delstaten Bayern, som författarens rättigheter hade försummat.

på 1970-talet, ökningen av extremhögern i Frankrike tillsammans med den växande Förintelsen förnekande verk, placerade Mein Kampf under judicial watch och 1978, LICRA ingått ett klagomål i domstol mot förlaget för anstiftan antisemitism., Sorlot fick en ”betydande böter” men domstolen gav honom också rätt att fortsätta publicera arbetet, förutsatt att vissa varningar och kvalificerare åtföljer texten.

den 1 januari 2016, sjuttio år efter författarens död, kom Mein Kampf in i det offentliga området i Frankrike.

En ny utgåva publicerades i 2017 av Fayard, nu en del av Groupe Hachette, med en kritisk introduktion, precis som den utgåva som publicerades i år 2018 i Tyskland av Institut für Zeitgeschichte, samtidshistoriska Institutet baserad i München.,

Indien

sedan den första publikationen i Indien 1928 har Mein Kampf gått igenom hundratals utgåvor och sålt över 100 000 exemplar. Mein Kampf översattes till olika indiska språk som Hindi, Gujarati, Malayalam, Tamil och Bengali.

Israel

ett extrakt av Mein Kampf på hebreiska publicerades först 1992 av Akadamon med 400 exemplar. Sedan publicerades den fullständiga översättningen av boken på hebreiska av det hebreiska universitetet i Jerusalem 1995. Översättaren var Dan Yaron,en pensionerad lärare och överlevande från Förintelsen.,

Lettland

den 5 maj 1995 började en översättning av Mein Kampf som släpptes av ett litet Lettiskt förlag Vizītkarte dyka upp i bokhandlar, vilket orsakade en reaktion från lettiska myndigheter, som konfiskerade de cirka 2 000 exemplar som hade kommit till bokhandlarna och laddade direktören för förlaget Pēteris Lauva med brott enligt antirasismlagen. För närvarande är publiceringen av Mein Kampf förbjuden i Lettland.,

I April 2018 ett antal ryska nyhetssajter (Baltnews, Zvezda, Sputnik, Komsomolskaja Pravda och Komprava bland andra) rapporterade att Adolf Hitler skulle ha blivit mer och mer populärt i Lettland än Harry Potter, med hänvisning till att en lettisk boka online trading plattform ibook.lv, där Mein Kampf hade dykt upp på Nr 1 position i ”Den Mest Aktuella Böcker i 7 Dagar” lista.

i forskning utförd av Polygraph.info vem kallade fordran ”falsk”, ibook.lv var bara den 878: e mest populära webbplatsen och 149: e mest populära shoppingplatsen i Lettland på den tiden, enligt Alexa Internet., Utöver detta hade webbplatsen endast 4 exemplar till försäljning av enskilda användare och inga användare som ville köpa boken. Ägare till ibook.lv påpekade att boklistan inte är baserad på faktiska erbjudanden, utan snarare sidvisningar, varav 70% i fallet med Mein Kampf hade kommit från anonyma och oregistrerade användare som hon trodde kunde vara falska användare., Ambassadör i Lettland till ryska Federationen Māris Riekstiņš svarat på historien genom att twittra ”alla, som vill veta vilka böcker som faktiskt är köpt och läst i Lettland, rekommenderas att ta itu med den största bokhandeln @JanisRoze; @valtersunrapa; @zvaigzneabc”. BBC erkände också att historien var falska nyheter och tillade att Mein Kampf under de senaste tre åren hade begärts för upplåning för endast 139 gånger över alla bibliotek i Lettland, i jämförelse med cirka 25 000 förfrågningar om böcker om Harry Potter.,

Nederländerna

i Nederländerna var Mein Kampf inte tillgängligt för försäljning i flera år efter andra världskriget. försäljningen har varit förbjuden sedan ett domstolsbeslut på 1980-talet. i September 2018 släppte dock den nederländska utgivaren Prometheus officiellt en akademisk utgåva av den tyska översättningen 2016 med omfattande introduktioner och anteckningar av nederländska historiker. Det markerar första gången boken är allmänt tillgänglig för allmänheten i Nederländerna sedan andra världskriget.,

Ryssland

i Ryska federationen har Mein Kampf publicerats minst tre gånger sedan 1992; den ryska texten finns också tillgänglig på webbplatser. År 2006 föreslog Rysslands offentliga kammare att boken skulle förbjudas. I 2009 St. Petersburgs gren av det ryska inrikesministeriet begärde att ta bort en kommenterad och hyperlänkad rysk översättning av boken från en historiografi webbplats. Den 13 April 2010 tillkännagavs att Mein Kampf är förbjudet på grund av främjandet av extremism.,

Sverige

Mein Kampf har tryckts om flera gånger sedan 1945; 1970, 1992, 2002 och 2010. År 1992 försökte regeringen i Bayern att stoppa publiceringen av boken, och målet gick till Högsta domstolen i Sverige som dömde till förmån för förläggaren, att boken är skyddad av upphovsrätt, men att upphovsrättsinnehavaren är oidentifierad (och inte delstaten Bayern) och att den ursprungliga svenska förlaget från 1934 hade gått i konkurs. Den avslog därför den bayerska regeringens påstående.,De enda översättningsändringarna kom i 1970 års upplaga, men de var bara språkliga, baserade på en ny svensk standard.

Turkiet

Mein Kampf var allmänt tillgänglig och växande i popularitet i Turkiet, även till den punkt där det blev en bästsäljare, säljer upp till 100.000 exemplar på bara två månader 2005. Analytiker och kommentatorer tror att bokens popularitet är relaterad till en ökning av nationalism och anti-amerikanska känslor. En kolumnist i Shalom uppgav att detta var ett resultat av ” vad som händer i Mellanöstern, det israelisk-palestinska problemet och kriget i Irak.,”Doğu Ergil, en statsvetare vid Ankara universitet, sade både högerextrema ultranationalister och extremistiska islamister hade funnit en gemensam grund – ”inte på en gemensam agenda för framtiden, utan på deras oro, rädsla och hat”.

USA

i USA kan Mein Kampf hittas på många gemenskapsbibliotek och kan köpas, säljas och handlas i bokhandlar. Den AMERIKANSKA regeringen grep upphovsrätten i September 1942 under Andra Världskriget under Handel med Fienden Lagen och 1979, Houghton Mifflin, USA, utgivare av boken, köpte rättigheterna från regeringen enligt 28 CFR 0.47. Mer än 15 000 exemplar säljs per år. I 2016 rapporterade Houghton Mifflin Harcourt att det hade svårt att hitta en välgörenhet som skulle acceptera vinster från försäljningen av sin version av Mein Kampf, som den hade lovat att donera.

online tillgänglighet

1999 dokumenterade Simon Wiesenthal Center att boken var tillgänglig i Tyskland via stora online bokhandlare som Amazon och Barnes & Noble., Efter ett offentligt ramaskri gick båda företagen med på att stoppa försäljningen till adresser i Tyskland. I mars 2020 Amazon förbjudit försäljning av nya och begagnade kopior av Mein Kampf, och flera andra nazistiska publikationer, på sin plattform. Boken finns tillgänglig på Barnes och Nobles hemsida. Det finns också på olika språk, inklusive tyska, på Internet-arkivet. En av de första kompletta engelska översättningarna publicerades av James Vincent Murphy 1939. Murphy översättning av boken är fritt tillgänglig på Project Gutenberg Australien.,

2016 republication i Tyskland

den 3 februari 2010 meddelade Institute of Contemporary History (IfZ) i München planer på att publicera en kommenterad version av texten, för utbildningsändamål i skolor och universitet, 2015. Boken hade senast publicerats i Tyskland 1945. IfZ hävdade att en republik var nödvändig för att få en auktoritativ kommenterad utgåva när upphovsrätten sprang ut, vilket kan öppna vägen för neo-nazistiska grupper att publicera sina egna versioner. Det bayerska Finansdepartementet motsatte sig planen och citerade respekt för Förintelsens offer., Den uppgav att tillstånd för nytryck inte skulle utfärdas, hemma eller utomlands. Detta skulle också gälla för en ny kommenterad utgåva. Det var oenighet om frågan om huruvida den publicerade boken kan förbjudas som nazistisk propaganda. Den bayerska regeringen betonade att även efter utgången av upphovsrätten ”kommer spridningen av nazistiska ideologier att förbli förbjuden i Tyskland och är straffbar enligt strafflagen”., Den bayerska Vetenskapsministern Wolfgang Heubisch stödde dock en kritisk utgåva, som i 2010 anger att”när Bayerns upphovsrätt löper ut finns det risk för charlataner och nynazister som beviljar denna ökända bok för sig själva”.

den 12 December 2013 avbröt den bayerska regeringen sitt ekonomiska stöd för en kommenterad utgåva. IfZ, som förberedde översättningen, meddelade att den tänkte fortsätta med publicering efter att upphovsrätten löpte ut. IfZ planerade en upplaga av Mein Kampf för utgivning i 2016.,

Richard Verber, vice ordförande i styrelsen för deputerade Brittiska judar, uppgav 2015 att styrelsen litade på det akademiska och pedagogiska värdet av publicering. ”Vi skulle naturligtvis vara mycket försiktiga med alla försök att förhärliga Hitler eller att förringa Förintelsen på något sätt”, förklarade Verber till observatören. ”Men det här är inte det. Jag förstår hur vissa judiska grupper kan vara upprörda och nervösa, men det verkar som om det görs ur historisk synvinkel och att sätta det i sitt sammanhang”.,

en kommenterad utgåva av Mein Kampf publicerades i Tyskland i januari 2016 och såldes inom några timmar på Amazons tyska webbplats. Bokens publikation ledde till offentlig debatt i Tyskland, och delade reaktioner från judiska grupper, med vissa stödjande och andra motsatta beslutet att publicera. Tyska tjänstemän hade tidigare sagt att de skulle begränsa allmänhetens tillgång till texten bland rädsla för att republikationen skulle kunna röra nynazistiska känslor. Vissa bokhandlar uppgav att de inte skulle lagra boken., Dussmann, en bokhandel i Berlin, uppgav att en kopia var tillgänglig på hyllorna i historikavsnittet, men att det inte skulle annonseras och fler kopior skulle vara tillgängliga endast på beställning. I januari 2017 hade den tyska annoterade utgåvan sålt över 85 000 exemplar.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *

Hoppa till verktygsfältet