Portuguesa vs espanhol: 10 Diferenças Importantes

É comum que os falantes de inglês para mistura de português e espanhol. Embora as duas línguas tenham muitas semelhanças, há algumas diferenças distintas que você deve saber se você está interessado em estudar português.,

na verdade, há até mesmo um nome para falar uma mistura de línguas para ajudar os falantes de diferentes origens a se comunicar (Portuñal ou Portunhol em espanhol e português, respectivamente). Semelhante ao” Spanglish”, estes dialetos ajudam a preencher a lacuna entre as duas línguas. Isso significa que se você já está aprendendo espanhol, você está em uma vantagem quando se trata de aprender Português.mas quão semelhantes são o espanhol e o português, exactamente? Você não está fora do gancho se você fala espanhol; você ainda precisa trabalhar para aprender novas pronúncias, ortografias e vocabulário em português., O mesmo vale se você é um orador português tentando aprender espanhol!

para o ajudar a começar, os nossos amigos da LiveLingua montaram um post mostrando algumas coisas-chave para recordar. O seguinte trecho ajudará a esclarecer algumas diferenças entre português e espanhol.quão semelhante é o português ao espanhol?

1. Diferença entre hasta e hácia. Em português não há preposição de hacia. Há a preposição até, mas precisamos explicar a diferença muito bem para que os alunos possam aprender a usá-la corretamente., Em suma, hacia indica a direção em que nos movemos e hasta o ponto em que chegamos.2. A preposição ” a ” depois de muitos verbos. O exemplo mais comum (em espanhol) é “ir a.” Acho que deve ser estranho para alguns falantes nativos de português usar uma expressão até encontrada em português adicionando um “a” no meio. Vamos dar uma olhada nesta frase: Vou sair agora (português), Voy a salir ahora (Espanhol)

3. A posição dos pronomes reflexivos. A regra é muito simples: em espanhol, quando o tempo é gerund ou infinitivo, o pronome se funde ao fim do verbo., Caso contrário, quando o verbo é conjugado, o pronome é colocado antes do verbo e não Unido. Exemplo: dormirse, bañarse; se durmió, te bañaste, etc.4. Falsos amigos ou palavras muito semelhantes. Todas as línguas têm de enfrentar esta questão. Só aprendemos isto quando deparamos com essas palavras. Há uma palavra engraçada que precisa de ser esclarecida: almóndiga. Esta é uma palavra de Gíria espanhola que significa “almôndega”, mas em português se pronuncia albóndiga. Em português, um vagabundo é uma pessoa que leva uma vida ruim, enquanto em espanhol, é alguém que vive na rua (morador de rua em português).,5. Muy ou mucho? Em português, Isso é fácil: muito é a única palavra comparada a esses dois. Muy é usado antes de advérbios e adjetivos, enquanto mucho é colocado antes de um substantivo ou depois de um verbo. Quando queremos fazer uma comparação, temos sempre de usar mucho. Exemplo: Es mucho(no muy!!!) mejor que tú.o artigo passa a listar mais cinco diferenças entre português e espanhol — continue a lê-lo aqui!se seu objetivo é aprender espanhol ou português, trabalhar com um instrutor privado é a melhor maneira de maximizar suas habilidades., Ao contrário de livros ou vídeos, um tutor pode dar-lhe o feedback personalizado e orientação única que irá ajudá-lo a alcançar o seu pleno potencial. A boa notícia é que com aulas on-line, você não precisa estar na América do Sul para encontrar um grande professor de espanhol ou português.como com a aprendizagem de qualquer assunto, a consistência é fundamental quando se trata de aprender qualquer uma destas línguas. Conectar-se com um falante nativo através do seu microfone e webcam é uma ótima maneira de praticar on-the-go ou a partir do conforto de sua casa. A flexibilidade adicional das aulas on-line faz deles um favorito para crianças e adultos.,agora que sabe como o espanhol e o português são semelhantes, por que não tentar aprender as duas coisas? Se você já é um orador espanhol, apenas algumas lições de Português podem ensinar-lhe o que você precisa saber para visitar o Rio de Janeiro. O tempo investido no estudo de qualquer uma dessas línguas nunca é desperdiçado, e você vai ter certeza de fazer novos amigos ao longo da jornada para a fluência.à procura de mais conselhos sobre como começar? Tenha em mente as seguintes dicas:

  • Determine o seu estilo de aprendizagem e objectivos. Em vez de saltar cegamente para a aprendizagem, ter um plano em vigor., Estás a aprender por Diversão? Queres ser fluente? Como se aprende melhor? Saber as respostas para estes irá ajudá-lo a manter-se no caminho certo. Aqui estão algumas questões orientadoras para começar.encontre um parceiro de conversa. A parte mais importante da aprendizagem de uma nova língua é compreender o contexto e ter conversas reais com os outros, e a prática torna perfeito! Em vez de simplesmente memorizar palavras de vocabulário, faça o esforço de falar e ouvir. Claro, seu tutor também pode servir como seu parceiro de conversa! trabalha com um tutor., Ter aulas 1-em-1 com um tutor de linguagem é uma ótima maneira de obter a prática de conversação. A TakeLessons oferece tutores portugueses e tutores espanhóis para ajudá-lo a melhorar.planeia uma visita. Uma vez que você tem o básico para baixo, você está pronto para bater o chão correndo! Visitar uma área de língua espanhola ou Portuguesa irá ajudá-lo a desenvolver o vocabulário e frases do “mundo real” que você precisa para navegar em novos destinos. Aqui é onde você pode colocar todo o seu trabalho duro para usar!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Ir para a barra de ferramentas