Aristophanes' Lysistrata Study Guide (Português)

Aristophanes, the great comic dramatistat of Athens, wrote the Lysistrata for performance in February 411 BC, probably at the Lenaia., A peça foi escrita contra o pano de fundo dos últimos anos da guerra do Peloponeso (uma guerra longa e destrutiva entre Atenas e Esparta): Atenas tinha sofrido grandes reveses militares, e pouco depois da execução da peça houve um golpe antidemocrático na cidade que instalou um regime oligárquico brutal (o fundo histórico é dado na história de Tucídides, livro 8).

Stage action in Lysistrata, by Professor Chris Carey

Aristophanes was first and foremost a dramatist., Embora nós (principalmente) encontrá-lo na página, hewrote com teatro ao vivo e uma audiência ao vivo (e exigente) em mente. Este traço de tragédia, bem como comédia. Mas a comédia ateniense é, em muitos aspectos, um meio físico mais agrícola do que uma tragédia. Mesmo quando estamos a ler, precisamos sempre de ter em mente a encenação convidada pelo texto.Lysistrata é uma peça maravilhosa para o palco. O tema em si é uma mudança de diretor, porque lida com grandes confrontos, coloca homens e mulheres, paz e guerra uns contra os outros. Mas a forma como o autor se aproxima da encenação é impressionante.,

Aristophanes ‘ Theatre was from a modern perspective minimalist. O cenário era limitado, pouco claro, a tecnologia confinada ao guindaste e ao ekkyklema, o trolley (pensamos) costumava atrair quadros interiores para o espaço de representação. Mas para um escritor criativo-diretor teatro é meio de comunicação, não apenas um conjunto de estruturas físicas e convenções dramáticas;e é um meio que apresenta oportunidades em vez de limitações.

Istart with props, stage objects used or carriers or justlocated in dramatic space., A peça com adereços começa logo no início da peça, com o juramento a jurar. Este é um momento intertextual maravilhoso. As mulheres que juram criar o vinho de sacrifício da paz num escudo. Esta é, naturalmente, a um nível uma típica piada Aristofânica sobre a embriaguez feminina de asort, que aparece em outros lugares na comédia. Mas piadas Aristofânicas são muitas vezes em camadas e para qualquer um que conhece seu Ésquilo esta cena também invitescomparison com um momento em um dos (Agora) clássicos de guerra peças, Sete de Ésquilo contra Tebas., O desafiador que vem contar ao protagonista Eteocles sobre o inimigo em thegates (42ff.) descreve como o inimigo faz um sacrifício de sangue em um escudo. Então há uma alusão e inversão de um momento no teatro trágico.Mas a cena vai além do humor e alusão intertextual para encapsular os temas da peça. Justapõe o mais visível (e o mais pesado) equipamento do soldado e, portanto, a encarnação da guerra, com um dos estribos da paz em Aristófanes, o vinho, que representa lazer, prazer e relaxamento., Desta forma, os adereços tornam-se não apenas componentes visuais úteis na peça, mas também um meio de expressar e reforçar os seus temas.

Anequally uso criativo de adereços pode ser visto na entrada do refrão. Thechorus de Lisistrata é uma das criações mais brilhantes de caristófanes. O coro cômico de 24 foi muito mais fácil de subdividir do que o refrão trágico, uma vez que ele ainda manteve a impressão de masseven quando dividido em dois., Aqui ele divide entre macho e fêmea, de modo que thechorus em sua própria pessoa a divisão entre os sexos que está no coração da peça. E ao ter um coro masculino comprometido com a guerra e um coro feminino comprometido com a paz, ele alinha os sexos em ambos os lados da principal linha política na peça, guerra e paz. Ele ainda ressalta isso com as entradas contrastantes dos coros, um coro masculino que vem pesado, sobrecarregado pelos feixes de madeira que carregam e um coral feminino que vem correndo para enfrentá-los., Mas cada um dos meio-refrões aparece em objectos opostos. Os homens vêm sobrecarregados por pacotes de madeira, com os quais se propõem queimar as mulheres da Acrópole. As mulheres vêm diretamente das fontes Carregando jarros de água. Os dois coros são identificados com elementos contrastantes, o fogo e a água, que expressam claramente a divisão entre os sexos no seu máximo. Mas mais do que isso. No pensamento grego, o amor moderno e o desejo estão associados ao fogo., Os machos durante todo o jogo estão famintos de sexo e o fogo expressa graficamente o desejo insatisfeito que as mulheres causaram e que acabará por levar ao fim da guerra. Ao mesmo tempo, cabe às mulheres resistir à paixão masculina; e isto Encontra a sua expressão física na água que elas carregam. O contraste atinge o seu clímax quando as mulheres despejam os homens com a sua água,apagando o fogo, um gesto que cimenta a vitória das mulheres neste primeiro encontro e, ao mesmo tempo, reflecte o sucesso da resistência feminina ao desejo.,

uma das características mais inspiradas da encenação é o uso do edifício do palco,que formou o pano de fundo para as peças atenienses. O edifício de palco é um recurso muito versátil, que desempenha uma variedade de papéis, muitas vezes um palácio intragedy, a cabana rústica em Electra de Eurípides,uma casa privada ou rua na comédia, O Pnyx onde a Assembleia se reuniu em Acharnianos. Nesta peça Aristófanes representa a propila, a porta monumental para a Acrópole e um dos símbolos duradouros da força ateniense. O grande plano de Lysistrata tem duas vertentes., As mulheres mais jovens devem encenar a greve sexual em casa, simultaneamente, evocando e resistindo aos seus maridos, enquanto as mulheres mais velhas tomam aacrópole para ganhar o controle do tesouro que ali está, que pode financiar e soprolong a guerra. Apesar do fato de que este é o plano que Lysistrataannounces no início da peça, Aristófanes faz uma troca sutil. Ele putshis mulheres mais velhas não na Acrópole, mas na frente dela como uma metade de thechorus ocupando a orquestra e tem as mulheres mais jovens na Acrópole. A greve sexual privada em casa é posta de lado., Isto deve-se, em parte, ao facto de ser difícil e repetitivo encenar uma série de actos privados de tentativa e resistência sexual. Mas a opção que ele escolheu também lhe dá a oportunidade de confrontos visual e tematicamente mais impressionantes entre as mulheres e o poder colectivo, tanto do sexo masculino da Autoridade cívica. E hestill começa a encenar uma cena típica mais tarde, quando Myrrhine deixa a Acrópole ostensivamente para satisfazer, mas na verdade para provocar o marido., Mas usando byastute do edifício do palco ele é capaz de reunir as suas duas pranchas, a apreensão da Acrópole e a greve do sexo. Atrás da orchestraand de frente para o público está uma porta fechada realizada pelas mulheres que os homens estão desesperadamente tentando penetrar. O cenário torna-se, assim, uma metáfora visual para o ataque sexual no coração da acção. Aristofanese gosta muito deste tipo de metáfora visual. Parte disso é apenas o amor criativo e espirituoso do concreto., Ideias abstratas são tornadas intoobjets, pessoas, ações, às vezes com efeitos paradoxais, ocasionalmente bizarros. Mas este processo também pode ser usado para simplificar o mundo cômico e tornar o impossível possível. Este é o meu último caso de encenação eficaz.A paz no mundo real surge através da negociação, uma combinação de hardbargaining e comando de detalhes. Isto é fascinante para o diplomata e o historico. Mas pode nem sempre ser uma comédia animada, certamente não no teatro acómico que gosta de grandes figuras e grandes gestos, como este.A negociação também leva tempo., Todas as peças de paz de Aristófanes oferecem soluções para este problema, todas diferentes. Em Lysistrata a paz é trazida pela figura da reconciliação,uma mulher nua (ou seja, um ator masculino em um traje representando uma mulher nua).Os negociadores atenienses e espartanos discutem sobre seu corpo, cada parte da qual(pelo tipo de punning Aristófanes ama) corresponde a diferentes partes do grego. É uma metáfora para esculpir o mapa que imita as negociações territoriais de uma forma cómica grotesca., Mas, além de oferecer uma maneira limpa de mover-se rapidamente da guerra (tanto na Grécia e entre os sexos) para a paz, este cenário reúne muitos dos elementos-chave da peça. A reconciliação feminina, por isso encarna o fim da guerra. O seu género coloca-a com as mulheres vitoriosas; e a sua sexualidade, juntamente com o desespero dos Negociadores, retoma a estratégia com que as mulheres ganharam o dia.A ligação entre sexo e paz é tão forte em Aristófanes como entre Vinho e paz. Ambos pertencem a um mundo de lazer. Isto é tudo bom., Ele também é teatralmente inteligente e mostra um escritor-diretor supremamente incontrol de seu meio. (©Professor Chris Carey)

vaso: atribuído ao pintor Amasis (Sotão preto-figura lekytos, ca. 550-530 A. C.). In Heilbrunn Timeline of Art History. New York: The Metropolitan Museum of Art, 2000 (more information)

Study questions

1. Os personagens masculinos e femininos são tratados de forma diferente na peça? Aristófanes reforça estereótipos contemporâneos sobre as mulheres?
2. As piadas obscenas, a nudez, os falos, etc., precisam de ser “atenuadas” para um público moderno?
3., Lysistrata é único na comédia sobrevivente em ter dois coros. Qual é o papel dos coros na peça?
4. Os eventos atuais são críticos para um entendimento da peça?
5. A comédia aristofânica é muitas vezes descrita como um gênero realista, e ainda assim as peças contêm grandes elementos de fantasia. Como é que isto funciona em Lysistrata?,

produções Modernas

  • A Garota mais Feliz do Mundo (1961 musical da Broadway): música de Offenbach
  • Triagem no Getty 2009 (três filmes e notas)

além disso, a Leitura

Traduções

• Tradução de Lysistrata, Acharnians, céu quase limpo (com introdução e notas): Lysistrata e Outras Peças traduzido por A. H. Sommerstein (Penguin 2003)
• K. J. Dover & S. Tremewan, Nuvens de Aristófanes, Acharnians, Lysistrata. A Companion to the Penguin Translation of A. H.,Sommerstein (Bristol 1991)

Geral obras de crítica

P. Cartledge, Aristófanes e o seu Teatro do Absurdo (Bristol 1990)
K. J. Dover, Aristophanic Comédia (Berkeley 1972)
K. McLeish, O Teatro de Aristófanes (Londres, 1980)
K. Sidwell, Aristófanes o Democrata (Cambridge, de 2009)
D., Stuttard, Olhando para Lysistrata: Oito Ensaios e uma Nova Versão de Aristófanes’ Provocador de Comédia (Bristol, 2010)

Aristófanes no mundo moderno

sites Úteis

  • BBC: Comédia no Teatro da grécia Antiga (No Nosso Tempo)
  • Teatro Nacional da Grã-Bretanha: Uma Introdução ao grego a Comédia e o Sátiro Drama
  • Watford Teatro do Palácio estudo pack para Lysistrata
  • Marilyn Katz: “Mulheres, crianças e homens” na Grécia antiga

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Ir para a barra de ferramentas