de comentaristas esportivos sobre Univision para Pesos Pesados literários, como Gabriel García Márquez, qualquer um que já leu ou ouviu alguém falar espanhol sabe como expressivo, vibrante e colorido de uma língua é. Isto, naturalmente, se estende aos insultos espanhóis.
embora possa parecer rebuscado, uma das melhores maneiras de aprender uma nova língua é através de insultos, palavrões e expressões idiomáticas desagradáveis., Isto porque as palavras associadas com as alturas de expressão ajudam um aprendente de línguas a ter uma sensação tangível para a cultura daqueles que falam a língua que procuram aprender; permite-lhes aceder à consciência do que um grupo de pessoas muitas vezes acham engraçado, rude ou simplesmente ridículo.
o mesmo se estende ao espanhol. Independentemente de você estar aprendendo espanhol por conta própria, aperfeiçoando sua pronúncia ou obtendo alguns idiomas sob o seu cinto, os seguintes insultos espanhóis farão você rir e armá-lo com mais alguns termos para usar com amigos e inimigos.,
17 espanhol Insultos Que Vai fazer Você Rir Rígido
Vamos começar.
El burro sabe mas que tu! – “Burros sabem mais do que tu!”
Se você nos perguntar, isso é insultuoso para burros em todo o mundo, que são animais bondosos e trabalhadores, mas você entende o ponto. Em muitas culturas, as pessoas são comparadas à do burro para insultar a sua inteligência e talento. Espanhol não é diferente.,
Eres tan feo/a que hiciste llorar a una cebolla – “you’re so ugly you made an onion cry”
dado que as cebolas, quando cortadas, podem fazer qualquer homem ou mulher bruto e duro chorar, este é um insulto bastante piercing à aparência de alguém. No entanto, numa escala de 1 – 10, 1 não sendo assim tão insultuoso e 10 sendo incrivelmente rude, este é apenas um 5.
La mona aunque se vista de seda, mona se Veda – “embora um macaco se vista em seda, ele permanece um macaco”
este ditado é semelhante ao idioma Inglês, ” você pode colocar batom em um porco, mas ainda é um porco.,”O essencial aqui é que você pode vestir algo, ou alguém, como quiser, mas no final do dia, eles ainda são o que são. Neste caso, o insulto é dirigido a alguém que pode não ser inteligente, talentoso ou atraente.,
Me cago en tu madre – “eu cagar em sua mãe”
Insultar ninguém da mãe, em qualquer idioma, é altamente ofensivo, é por isso espanhol-falantes aperfeiçoado uma quase infinita série de espanhol insultos direcionados às mães de amigos e inimigos igualmente. “Eu cago na tua mãe” ,não precisa de explicações. Embora nunca tenhamos ouvido falar de alguém literalmente a fazer isto, só o gráfico de alguém a defecar na mãe de outro é tudo o que precisas para começar uma guerra.,Que te la Piqué un pollo – “I hope a chicken pecks at your dick”
alguma vez viste uma galinha comer ou bicar em alguma coisa? Não só são implacáveis, como os seus bicos afiados picam, picam e picam em pedaços de comida, grãos ou qualquer outra coisa que os seus corações desejem até serem rasgados em pedaços. Desejar isto nos genitais de outro significa desejar-lhes uma dor excruciante e dormente.
Hijo De las Mil putas – “Son of a thousand whores”
Similar ao ditado inglês comum, ” filho da puta,” “son of a thousand whores” is that times, well, a thousand., Costuma-se dizer quando alguém está a ter um dia difícil, quando se fica zangado com alguém ou só porque é uma boa maneira de aliviar a tensão.
Te voy a dar una galleta! – “Vou dar-te uma bolacha!”
como é que “vou dar-te um biscoito?”um insulto, perguntam vocês? Bem, para começar, não significa que vais dar uma bolacha a alguém., Biscoitos são muitas vezes deliciosos e prazerosos, o que não seria insultuoso, a menos que você disse que ia dar um biscoito a alguém e não deu. aqui, significa que você vai bater em alguém. Você também pode usar “Te voy a dar una hostia que …” como uma maneira de dizer que você vai dar uma bofetada a alguém tão forte que…e preencha o espaço em branco.Peinabombillas – “alguém que penteia lâmpadas” Peinabombillas é um exemplo de um insulto feito de um verbo composto, que muitas pessoas, em muitas línguas, gostam de usar., Aqui, peinabombillas significa que alguém é ingénuo, e, por falta de uma palavra melhor, estúpido. É óbvio que há algo de errado com qualquer um que penteie lâmpadas. Da última vez que vimos, as lâmpadas não tinham folículos capilares.
Vete a freír espárragos – “Go fry asparagus”
Como “Te voy a dar una galleta”, “Go fry asparagus”, não soa como um mau negócio. Por um lado, presumimos que a pessoa que diz a outra para fritar espargos tem espargos na cozinha., Para dois, espargos, quando ligeiramente temperados com sal e pimenta preta, é uma forma deliciosa de consumir fibra, vitamina K e cargas de espargos. Mas aqui, significa ” vai-te foder.”Isso supostamente remonta aos velhos tempos, quando os espargos só eram fervidos, e fritá-los era visto como uma forma inútil de perder tempo.
Que te folle onu pez! – “Espero que sejas fodido por um peixe!”
aqui vemos um excelente exemplo de criatividade dos falantes de espanhol quando se trata de insultos espanhóis., Isto é Gráfico, potencialmente impossível, dependendo de como você define um peixe, e bruto. Significa, bem, significa muitas coisas, mas podes lê-lo como “vai-te lixar”.”Mamón -” Mamkling ”
em inglês, “mamkling”, é uma criança ou animal que suga a teta de sua mãe até que eles se movam para comida dura. Aqui, significa que alguém é um idiota. Um insulto bastante leve, se nos perguntarem, mas queríamos acalmar o calor aqui, depois de todos aqueles selvagens e gráficos.
Pollas en vinagre – “Dicks in vinagre”
Ok, hora de ligar o calor novamente., “Pilas em vinagre “significa ” tretas”.”Algo é uma treta ou estás a dizer tretas sobre o que alguém está a dizer.
¡Métetelo por el culo! – “Enfia-o pelo cu acima!mete-o no cu!”é semelhante ao insulto Inglês comum de,” Vai-te lixar!”Exatamente o que está acontecendo é sempre um tópico quente de discussão, mas para onde está indo não é. este ditado é basicamente dizendo:” Vai-te foder!”para alguém de uma forma menos directa, mas possivelmente mais enérgica.,Mamahuevo – “brochista” (brochista) como peinabombilas, este é um verbo composto que combina mamar (chupar) e huevo (ovo ou testículo). Tenta não dizer isto à cara de ninguém, pois pode resultar em danos físicos. Podes usá-lo quando gritares com alguém na auto-estrada, ou na televisão quando o teu atleta favorito perde uma captura.No seas gilipollas! – “Não sejas parvo!”
A palavra gilipollas pode significar “idiota,” “imbecil,” “douchebag”, ou um punhado de outros nomes depreciativos para alguém que você não gosta, ou gosta e atualmente plano de insulto., Este é bastante simples e deve ser dito a qualquer um agindo como um, bem, você sabe.
Sem saber ni papa de algo – “Não saber mesmo uma batata sobre algo”
Se você nos perguntar, isso não é um grande insulto. As batatas são muitas vezes pesadas e substanciais, e você precisa de batatas para fazer batatas fritas, que são deliciosas. Então, saber “nem uma batata” sobre algo não é insultuoso., É muitas vezes usado como uma forma de dizer que alguém nem sequer tem uma pista ou ideia sobre alguma coisa.
Creerse la última coca-cola en el deserto – “you think you’re the last coke in the desert”
For our final insult, we had to end it with one that captured as much piercing wit, brevity and imagination as possible. Não é o insulto mais lascivo, grosseiro ou rude, mas é um insulto que penetrará nas profundezas de qualquer um que pense que é a reencarnação de Jesus, Martin Luther King Jr., ou Muhammad Ali.