Voilà

Share / Tweet / Pin Me!

Essential French Around

Meaning (where t begin?,)
Letterlijk er
Registreren normaal, informele
Uitspraak
IPA

het Gebruik opmerkingen: Voilà is het franse woord vaak gebruikt in het frans, makkelijk om te zeggen, en de exotische klinkende (en daarom in het engels te geven een beetje je ne sais quoi naar wat je zegt).,

Voilà is een samentrekking van vois là – letterlijk, “zie daar”

Voilà heeft een aantal betekenissen, Het is zeker een van die woorden waar je een gevoel voor oppikt als je tijd doorbrengt met moedertaalsprekers. In de tussentijd, hier zijn veel voorbeelden om u te helpen de verschillende toepassingen te begrijpen.

1) Presentatie

de oorspronkelijke betekenis van voilà is “er is, er zijn” als presentatief, om een of meer verre objecten aan een andere persoon te wijzen., Het nabijgelegen equivalent is voici (hier is, hier zijn), maar in gesproken Frans wordt voilà meestal in beide gevallen gebruikt, behalve wanneer een onderscheid moet worden gemaakt (meer informatie):

Voilà notre école. er is (hier is) onze school.
Voici mon sandwich et voilà le sien. hier is mijn broodje en daar is de zijne.

enigszins synoniem: tiens

Voilà kan worden gebruikt met lijdend voorwerp voornaamwoorden.

me voilà ! hier ben ik!, Ah, T voilà ! Ah, daar ben je! Où est la voiture ? AH, le voilà. Waar is de kaart? Ah, daar is het.

2) uitleg

Voilà introduceert in uitleg wat wordt gevolgd door

vragende bijwoord

Voilà pourquoi je n ‘ in habe no more plus. That ‘but what I don’ t support live there in my. Voilà où il faut aller. maar hier is waar west moet gaan.,

onbepaald relatief voornaamwoord

Voilà ce que tu dois savoir. dit is wat u moet weten.
Voilà ce dont j ‘ ai envie. Dit is wat ik wil.

synoniem: c ‘est

3) Overeenkomst

Voilà spreekt vaak overeen met wat zojuist is gezegd, wat iets betekent als” dat klopt “of” precies.”

– Tu ne veux pas déjeuner avant 15 heures ?
– Voilà.,
– wilt u niet lunchen voor 15.00 uur?
– dat klopt.
– Alors, nous avions tort.
– Voilà.
– dus, we hadden het mis.
– precies.

synoniemen: en effet, c ‘ est ça, exact, exactement

4) Filler

u kunt voilà gebruiken als vulmiddel aan het einde van een statement of verklaring. Het Engelse equivalent is meestal veel langer of anders volledig weggelaten.

C ‘ est ma sœur et ma meilleure amie, voilà., zij is mijn zus en beste vriendin (en dat is het ongeveer).
Tu vas finir tes devoirs avant de sortir, voilà. u gaat uw huiswerk afmaken voordat u naar buiten gaat (en dat is alles).

5)”Ago, voor”

informeel kan voilà il y a (ago) en depuis (for) vervangen.

Je l ‘ ai vu voilà une semaine. ik zag hem een week geleden.
Voilà une heure que je t ‘ attends !, ik wacht al een uur op u!

Les: depuis vs il y a

6)”I warned you”

wanneer een kind een waarschuwing negeert en precies wat je wist dat er zou gebeuren, gebeurt et voilà is het antwoord.

Ne mets pas ton verre par terre, le chien va le renverser … et voilà. leg je glas niet op de vloer, de hond gaat het omgooien … en dat deed hij, ik waarschuwde je.,je t ‘ ai dit de ne pas laisser ton vélo derrière la voiture, quand Papa fait marche arrière … et voilà. ik heb je gezegd je fiets niet achter de auto te laten, als papa achteruit gaat … Ik heb je gewaarschuwd.

Spelling: de enige correcte Franse spelling is voilà, met een ernstig accent op de a. in het Engels zijn zowel” voilà “als” voila ” aanvaardbaar. Deze zijn allemaal verkeerd:

  • voilá-verkeerd accent
  • viola-geen frans woord., Dit is de Engelse naam voor een muziekinstrument genaamd een alto in het Frans
  • voala-nope, dit betekent niet “there’ s the koala, ” lol
  • vwala-verschrikkelijke Anglicized spelling, vermijd alstublieft
  • walla – nog verschrikkelijker, stop gewoon!

gerelateerde lessen

  • C ‘ est
  • Depuis vs il y a
  • En effet
  • Presentatives
  • Tiens
  • Voici vs voilà

Share / Tweet / Pin me!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Spring naar toolbar