ten tijde van zijn zelfmoord was Hitler ‘ s officiële verblijfplaats in München, wat leidde tot zijn gehele nalatenschap, inclusief alle rechten op Mein Kampf, die in het bezit kwam van de deelstaat Beieren. De regering van Beieren, in overeenstemming met de federale regering van Duitsland, weigerde het kopiëren of drukken van het boek in Duitsland toe te staan. Het was ook tegen kopiëren en drukken in andere landen, maar met minder succes., Volgens de Duitse Auteurswet kwam de gehele tekst op 1 januari 2016, na het verstrijken van het kalenderjaar 70 jaar na het overlijden van de auteur, in het publieke domein.het bezitten en kopen van het boek in Duitsland is geen overtreding. De handel in oude kopieën is ook geoorloofd, tenzij het op een zodanige wijze wordt gedaan dat “haat of oorlog wordt bevorderd.,”In het bijzonder wordt de ongewijzigde uitgave niet gedekt door §86 StGB, dat de verspreiding van propagandamiddelen van ongrondwettelijke organisaties verbiedt, omdat het een” pre-constitutioneel werk ” is en als zodanig niet kan worden tegengesteld aan de vrije en democratische basisorde, volgens een beslissing van het Federale Hof van Justitie van Duitsland uit 1979. De meeste Duitse bibliotheken dragen zwaar becommentarieerde en fragmenten versies van Mein Kampf., In 2008 adviseerde Stephan Kramer, secretaris-generaal van de Centrale Raad van Joden in Duitsland, niet alleen om het verbod op te heffen, maar bood hij ook de hulp aan van zijn organisatie bij het bewerken en annoteren van de tekst.
in andere landen gelden verschillende beperkingen of bijzondere omstandigheden.
Frankrijk
in 1934 sponsorde de Franse regering officieus de publicatie van een niet-geautoriseerde vertaling., Het was bedoeld als een waarschuwing en bevatte een kritische inleiding door maarschalk Lyautey (“elke Fransman moet dit boek lezen”). Het werd gepubliceerd door de extreemrechtse uitgever Fernand Sorlot in een overeenkomst met de activisten van LICRA die 5000 exemplaren kochten om aan “invloedrijke mensen” te worden aangeboden; de meesten van hen behandelden het boek echter als een toevallige gift en lazen het niet. Het naziregime probeerde het tevergeefs te verbieden. Hitler, als auteur, en Eher-Verlag, zijn Duitse uitgever, moesten voor de handelsrechtbank van Frankrijk een klacht indienen wegens schending van het auteursrecht., Hitlers rechtszaak slaagde erin alle exemplaren in beslag te nemen, de druk te ontbinden en boekverkopers een verbod op te leggen om kopieën aan te bieden. Echter, een grote hoeveelheid boeken was al verzonden en bleef beschikbaar undercover door Sorlot.in 1938 gaf Hitler voor Frankrijk een geautoriseerde uitgave van Fayard, vertaald door François Dauture en Georges Blond, zonder de dreigende toon tegen Frankrijk van het origineel. De Franse editie was 347 pagina ’s lang, terwijl de oorspronkelijke titel 687 pagina’ s was, en het was getiteld Ma doctrine (“mijn doctrine”).,na de oorlog redigeerde, gaf Fernand Sorlot het werk opnieuw uit en bleef het verkopen, zonder toestemming van de deelstaat Beieren.in de jaren zeventig werd de Mein Kampf door de opkomst van extreemrechts in Frankrijk, samen met de toename van Holocaustontkenningswerken, onder gerechtelijk toezicht geplaatst en in 1978 diende LICRA een klacht in tegen de uitgever wegens het aanzetten tot antisemitisme., Sorlot kreeg een “aanzienlijke boete”, maar het Hof gaf hem ook het recht om het werk te blijven publiceren, op voorwaarde dat bepaalde waarschuwingen en kwalificaties de tekst vergezellen.op 1 januari 2016, zeventig jaar na het overlijden van de auteur, kwam Mein Kampf in het publieke domein van Frankrijk.
een nieuwe editie werd gepubliceerd in 2017 door Fayard, nu onderdeel van de groep Hachette, met een kritische inleiding, net als de editie gepubliceerd in 2018 in Duitsland door het Institut für Zeitgeschichte, het Instituut voor hedendaagse geschiedenis gevestigd in München.,
India
sinds de eerste publicatie in 1928 in India heeft Mein Kampf honderden edities doorlopen en meer dan 100.000 exemplaren verkocht. Mein Kampf werd vertaald in verschillende Indiase talen, zoals Hindi, Gujarati, Malayalam, Tamil en Bengaals.een uittreksel van Mein Kampf in het Hebreeuws werd voor het eerst gepubliceerd in 1992 door Akadamon met 400 exemplaren. Vervolgens werd de volledige vertaling van het boek in het Hebreeuws gepubliceerd door de Hebreeuwse Universiteit van Jeruzalem in 1995. De vertaler was Dan Yaron, een in Wenen geboren gepensioneerde leraar en Holocaust overlevende.,op 5 mei 1995 verscheen een vertaling van Mein Kampf, uitgegeven door een kleine Letse uitgeverij Vizītkarte, in de boekhandel, wat een reactie uitlokte van de Letse autoriteiten, die de ongeveer 2.000 exemplaren die naar de boekhandel waren gegaan in beslag namen en de directeur van de uitgeverij Pēteris Lauva beschuldigden van strafbare feiten op grond van de antiracismewet. Momenteel is de publicatie van Mein Kampf verboden in Letland.,
in April 2018 meldde een aantal Russischtalige nieuwssites (onder andere Baltnews, Zvezda, Spoetnik, Komsomolskaya Pravda en Komprava) dat Adolf Hitler in Letland populairder zou zijn geworden dan Harry Potter, verwijzend naar een lets online handelsplatform voor boeken ibook.lv, waar Mein Kampf was verschenen op de nummer 1 Positie in” the Most Current Books in 7 Days ” lijst.
in onderzoek gedaan door Polygraph.info die de claim “vals” noemde, ibook.lv was slechts de 878e populairste website en 149e populairste shopping site in Letland op het moment, volgens Alexa Internet., Daarnaast had de website slechts 4 exemplaren te koop door individuele gebruikers en geen gebruikers die het boek wilden kopen. Eigenaar van ibook.lv wees erop dat de boekenlijst is niet gebaseerd op de werkelijke deals, maar eerder paginaweergaven, waarvan 70% in het geval van Mein Kampf was afkomstig van anonieme en niet-geregistreerde gebruikers ze geloofde nep-gebruikers kunnen zijn., Ambassadeur van Letland bij de Russische Federatie Māris Riekstiņš reageerde op het verhaal door te tweeten: “iedereen die wil weten welke boeken in Letland daadwerkelijk worden gekocht en gelezen, wordt geadviseerd zich tot de grootste boekenwinkels @JanisRoze; @valtersunrapa; @zvaigzneabc te richten”. De BBC erkende ook dat het verhaal nepnieuws was, en voegde eraan toe dat Mein Kampf in de afgelopen drie jaar slechts 139 keer in alle bibliotheken in Letland was gevraagd om te lenen, in vergelijking met ongeveer 25.000 aanvragen voor boeken over Harry Potter.,
Nederland
in Nederland was Mein Kampf jaren na de Tweede Wereldoorlog niet beschikbaar voor verkoop. verkoop is verboden sinds een uitspraak van de rechtbank in de jaren 1980. in September 2018 bracht de Nederlandse uitgever Prometheus echter officieel een academische editie uit van de Duitse vertaling 2016 met uitgebreide introducties en annotaties door Nederlandse historici. Het is de eerste keer dat het Boek sinds de Tweede Wereldoorlog op grote schaal beschikbaar is voor het grote publiek in Nederland.,
Rusland
in de Russische Federatie is Mein Kampf sinds 1992 ten minste drie keer gepubliceerd; de Russische tekst is ook beschikbaar op websites. In 2006 stelde De Openbare Kamer van Rusland voor het boek te verbieden. In 2009 verzocht de tak van het Russische Ministerie van Binnenlandse Zaken in Sint-Petersburg om een geannoteerde en hyperlinked Russische vertaling van het boek van een historiografische website te verwijderen. Op 13 April 2010 werd bekend dat Mein Kampf verboden is wegens extremisme.,
Zweden
Mein Kampf is sinds 1945 meerdere malen herdrukt; in 1970, 1992, 2002 en 2010. In 1992 probeerde de regering van Beieren de publicatie van het boek te stoppen, en de zaak ging naar het Hooggerechtshof van Zweden, dat in het voordeel van de uitgever oordeelde, waarin werd gesteld dat het boek beschermd is door het auteursrecht, maar dat de auteursrechthouder niet geïdentificeerd is (en niet de staat Beieren) en dat de oorspronkelijke Zweedse uitgever uit 1934 failliet was gegaan. Zij heeft derhalve de vordering van de regering van Beieren afgewezen.,De enige wijzigingen in de vertaling kwamen in de editie van 1970, maar ze waren alleen linguïstisch, gebaseerd op een nieuwe Zweedse standaard.
Turkije
Mein Kampf was op grote schaal beschikbaar en groeide in populariteit in Turkije, zelfs tot het punt dat het een bestseller werd, met een verkoop van maximaal 100.000 exemplaren in slechts twee maanden in 2005. Analisten en commentatoren geloven dat de populariteit van het boek te maken heeft met een stijging van het nationalisme en anti-Amerikaanse sentiment. Een columnist in Shalom verklaarde dat dit het resultaat was van ” wat er gebeurt in het Midden-Oosten, het Israëlisch-Palestijnse probleem en de oorlog in Irak.,”Doğu Ergil, een politicoloog aan de Universiteit van Ankara, zei dat zowel extreem-rechtse ultranationalisten als extremistische islamisten een gemeenschappelijke basis hadden gevonden – “niet op een gemeenschappelijke agenda voor de toekomst, maar op hun angsten, angsten en haat”.
Verenigde Staten
in de Verenigde Staten is Mein Kampf te vinden bij veel bibliotheken in de Gemeenschap en kan worden gekocht, verkocht en verhandeld in boekhandels. De Amerikaanse regering nam het auteursrecht in September 1942 in beslag tijdens de Tweede Wereldoorlog onder de Trading with the Enemy Act en in 1979, Houghton Mifflin, de VS., uitgever van het boek, kocht de rechten van de overheid op grond van 28 CFR 0.47. Meer dan 15.000 exemplaren worden per jaar verkocht. In 2016 meldde Houghton Mifflin Harcourt dat het moeite had om een goed doel te vinden dat winst zou accepteren uit de verkoop van zijn versie van Mein Kampf, die het beloofd had te doneren.
Online beschikbaarheid
in 1999 documenteerde het Simon Wiesenthal Center dat het boek in Duitsland beschikbaar was via grote online boekverkopers zoals Amazon en Barnes & Noble., Na een publieke verontwaardiging stemden beide bedrijven ermee in om de verkoop aan adressen in Duitsland te stoppen. In Maart 2020 verbood Amazon de verkoop van nieuwe en tweedehands exemplaren van Mein Kampf, en diverse andere Nazi-publicaties, op haar platform. Het boek blijft beschikbaar op de website van Barnes and Noble. Het is ook beschikbaar in verschillende talen, waaronder Duits, op het Internet Archive. Een van de eerste volledige Engelse vertalingen werd gepubliceerd door James Vincent Murphy in 1939. De Murphy vertaling van het boek is vrij beschikbaar op Project Gutenberg Australië.,
2016 heruitgave in Duitsland
Op 3 februari 2010 kondigde het Institute of Contemporary History (IfZ) in München plannen aan om in 2015 een geannoteerde versie van de tekst te publiceren voor educatieve doeleinden op scholen en universiteiten. Het boek werd voor het laatst gepubliceerd in Duitsland in 1945. De IfZ voerde aan dat een herpublicatie nodig was om een gezaghebbende geannoteerde editie te krijgen tegen de tijd dat het auteursrecht op was, wat de weg zou kunnen openen voor neonazistische groepen om hun eigen versies te publiceren. Het Beierse Ministerie van Financiën verzette zich tegen het plan, met respect voor de slachtoffers van de Holocaust., Zij verklaarde dat er geen vergunningen voor herdrukken zouden worden afgegeven, in binnen-en buitenland. Dit zou ook gelden voor een nieuwe geannoteerde editie. Er was onenigheid over de vraag of het heruitgegeven boek als Nazi-propaganda zou kunnen worden verboden. De Beierse regering benadrukte dat zelfs na afloop van het auteursrecht “de verspreiding van Nazi-ideologieën in Duitsland verboden zal blijven en strafbaar is onder het wetboek van strafrecht”., De Beierse minister van wetenschap Wolfgang Heubisch steunde echter een kritische editie, waarin hij in 2010 stelde dat”zodra het auteursrecht van Beieren vervalt, er het gevaar bestaat dat charlatans en neo-nazi ’s zich dit beruchte boek toe-eigenen”.op 12 December 2013 annuleerde de Beierse regering haar financiële steun voor een geannoteerde editie. IfZ, die de vertaling aan het voorbereiden was, kondigde aan dat het van plan was door te gaan met de publicatie na het verstrijken van het auteursrecht. De IfZ heeft in 2016 een editie van Mein Kampf gepland.,Richard Verber, vice-president of the Board of Deputies of British Jews, verklaarde in 2015 dat het bestuur vertrouwde op de academische en educatieve waarde van herpublicatie. “We zouden natuurlijk zeer op onze hoede zijn voor elke poging om Hitler te verheerlijken of om de Holocaust op welke manier dan ook te kleineren”, verklaarde Verber aan de waarnemer. “Maar dit is niet dat. Ik begrijp wel hoe sommige Joodse groepen van streek en nerveus kunnen zijn, maar het lijkt erop dat het vanuit een historisch oogpunt wordt gedaan en om het in de context te plaatsen”.,een geannoteerde editie van Mein Kampf werd in januari 2016 in Duitsland gepubliceerd en was binnen enkele uren uitverkocht op de Duitse site van Amazon. De publicatie van het boek leidde tot een publiek debat in Duitsland, en verdeelde reacties van Joodse groepen, waarbij sommige steunden, en anderen tegen, de beslissing om te publiceren. Duitse ambtenaren hadden eerder gezegd dat ze de toegang van het publiek tot de tekst zou beperken te midden van de vrees dat de herpublicatie ervan neonazi sentiment zou kunnen opwekken. Sommige boekwinkels verklaarden dat ze het boek niet in voorraad zouden hebben., Dussmann, een Berlijnse boekwinkel, verklaarde dat één exemplaar beschikbaar was op de schappen in de sectie geschiedenis, maar dat het niet zou worden geadverteerd en meer exemplaren alleen op bestelling beschikbaar zouden zijn. In januari 2017 had de Duitse geannoteerde editie meer dan 85.000 exemplaren verkocht.