er zijn vele manieren om “lo bak gou”te vertalen-raaptaart, radijstaart, zelfs worteltaart (zoals het in Singapore algemeen bekend is). Hoewel geen van hen verkeerd zijn, is de oorsprong van de drie namen een taalkundige puinhoop. Het belangrijkste ingrediënt van het gerecht is Chinese raap, die, voor zover ik weet, identiek is aan de Japanse daikon-radijs. (Dus ik denk dat “raap cake” en “radijstaart” beide accuraat zijn.,) En in het Maleis en het Kantonees staat de groente bekend als” lo-bak”, wat verwarrend ook wortel kan betekenen (wat de vertaling naar”worteltaart” enigszins rechtvaardigt). Maar hoe je het ook noemt, er is maar één beste manier om het te krijgen—gesneden in dikke wiggen, geschroeid in een beetje olie, en direct uit de pan in je mond geschoten, zo heet dat het je kauwgom verbrandt., Verschroeiend hartig, met hints van umami uit de schoot cheong en champignons bezaaid binnen, het krassen die nostalgische, dim sum jeuk (vooral omdat velen van ons niet naar een dim sum restaurant in een tijdje, als gevolg van de lockdown).
maar ondanks de verwarrende naam is het proces om lo bak gous te maken vrij snel, zij het furieus. Rasp een hele radijs op een box rasp (met behulp van de kant met de grootste gaten; want wie weet wat de andere drie zijden doen…), hak een aantal shiitakes, gedroogde garnalen, en lap cheong, en bak ze in de gepassioneerde hitte van een wok., Dan, gooi ze samen, de radijs ook, met wat bloem te binden, strooi in een vlaag van vijf kruiden en witte peper, en stoom ze in kokende puffs van stoom voor 45 minuten. Als het gaar is en afgekoeld, snijd het dan in plakjes en bak de plakjes als een pannenkoek-met een vleugje olie en zachte hitte-en stapel het dan op een bord als een toren van Jenga.
U zult eindigen met dim-sum-kwaliteit plakjes lo bak gou, knapperig met krappe, gekarameliseerde stukjes aan de buitenkant, zacht en stomend aan de binnenkant., Welke verwarring je ook had over de naam—raap, radijs of worteltaart-alles smelt weg zodra het je tong kietelt.