- richt de ontvanger altijd formeel. Houd in gedachten dat in Frankrijk mensen zich formeler tot elkaar richten dan veel andere culturen. Als uw contactpersoon overschakelt naar een meer informele toon, voel je vrij om hun leiding te volgen.
- zorg ervoor dat uw bericht goed gestructureerd is. Dit maakt het duidelijk voor zowel u als voor de lezer.
- gebruik eenvoudige zinnen en kom meteen ter zake.
- lees uw e-mails altijd opnieuw door voordat u ze verzendt.,vous pour…
ik aan het schrijven ben (letterlijk: adressering) u met de volgende vraag:
Je m ‘ adresse à vous avec la question de volgende:ik zou u willen vragen de volgende vragen:
Je voudrais vous poser les vragen suivantes:ik heb de vrijheid genomen van het schrijven van je…
Je prends la liberté de vous pour écrire…hartelijk Dank voor uw brief van (+datum)…
Je vous remercie pour votre lettre du…Doelen
ik zou u willen vragen om enkele gegevens…
J’aimerais vous demander quelques renseignements…Zou het mogelijk zijn voor u om mij te sturen…?, Vous serait-il possible de m ‘ envoyer…?
kunt u mij (alstublieft) een indicatie geven van de prijs? Pourriez-vous m ‘ indiquer le prix?
Ik wil graag meedoen…
J ‘ aimerais participer à …kunt u contact met mij opnemen op (telefoonnummer)?Pourriez-vous nous Contact au… (numéro de téléphone)?
conclusies
mocht u vragen hebben, aarzel dan niet om contact met ons op te nemen. (letterlijk: wij staan tot uw beschikking voor eventuele vragen.)
Nous nous tenons à votre disposition pour toute question.,We hopen dat we in staat waren om u te voorzien van alle nodige informatie. Nous espérons avoir pu vous fournir toutes les informations nécessaires.
wij danken u voor uw aanvraag. Nous vous remercions pour votre demande d ‘ offre.
wij nemen zo spoedig mogelijk contact met u op.Nous vous contacterons dans les plus brefs délais.
wij zouden het op prijs stellen als u ons uw antwoord vóór (datum) zou kunnen sturen.Nous vous vous faire parvenir votre réponse avant le (datum).,wij verheugen ons op uw komst en vragen U, Mijnheer, mevrouw, onze hartelijke groeten te aanvaarden.Dans l ‘attente de votre réponse, nous vous prions d’ agréer, Madame, Monsieur, nos salutations les meilleures.
wij maken graag een afspraak met u om de mogelijkheden te bespreken.Ik wil u vragen of u bereid bent om de mogelijkheden te ontdekken.,
Complimentary closes
Yours faithfully,
Salutations distinguées,oprecht yours,
Sincères salutations,
Meilleurs sentiments,
Bien à vous / toi,hartelijk,
(Bien) hartelijk,
Beste groeten,
Meilleures salutations,A proper email… and then?
We hopen dat deze tips en standaard zinnen u zullen helpen om een goede e-mail in het Frans te schrijven. Als u echt een goede e-mail wilt schrijven, dan is natuurlijk meer dan een reeks zinnen vereist. En wat ga je doen als je plotseling je Franse connectie persoonlijk ontmoet?, Zal de persoon die altijd zulke goede e-mails schrijft nog steeds in staat zijn om de juiste woorden te vinden?
Als u de Franse taal voor zakelijke doeleinden gebruikt, is het verstandig om te investeren in het verkrijgen van een beter begrip van de taal. Dit zal u niet alleen toestaan om uw Franse e-mails sneller te schrijven, maar zal het ook gemakkelijker maken om de telefoon op te pakken voor een snelle check-in, en u zult net zo vloeiend en op uw gemak wanneer uw contactpersoon nodigt u uit voor een zakelijke lunch.,
bij Regina Coeli oefen je één-op-één met moedertaalsprekers, en werk je aan precies de situaties die je ook tegenkomt in het dagelijkse werk, met behulp van de grammatica die je nodig hebt. Dat maakt leren uiterst efficiënt en zeker ook plezierig.
neem Contact met ons op om een intake te plannen met een van onze taaltrainers Frans. Vul het contactformulier in en wij nemen contact met u op of bel ons direct op 073-6848790.