Chinese Birthdays 101: “Happy Birthday” in Mandarijn en meer

uw Chinese partner heeft u net uitgenodigd voor de verjaardag van hun moeder.

Het is de eerste keer dat u de ouders (en de rest van de familie) ontmoet.

u wilt een goede eerste indruk maken, dus besluit u dat u moet leren hoe u “happy birthday” in het Mandarijn moet zeggen.

hoewel dat niet echt genoeg is, toch?

je denkt: “Oké, ik moet echt leren hoe ik het verjaardagslied in het Chinees moet zingen, maar als het liedje voorbij is, wat dan?”

ademen.,

Er zijn veel verschillende manieren om een Chinees een gelukkige verjaardag te wensen. Als buitenlander kan het kennen van het verjaardagslied alleen al indrukwekkend genoeg zijn voor de verjaardagsfanaat, maar het kan nooit kwaad om met extra goede wensen verder te gaan.voordat we ingaan op verjaardagswensen en het verjaardagslied in het Mandarijn, laten we enkele van de belangrijkste culturele verschillen tussen verjaardagen in China en elders bespreken.

Download: deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare PDF die u overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen., (Download)

een beetje achtergrond over Chinese verjaardagen

Hier zijn een paar punten om op te letten als het gaat om het vieren van verjaardagen in China.

traditionele Chinese verjaardagsfeestjes zijn meestal gereserveerd voor zuigelingen en ouderen. Het is een teken van respect voor ouderen, terwijl de verjaardagen van baby’ s vieringen zijn van de volgende generatie.

bovendien worden kinderen geboren als eenjarige vanwege de maankalender. Ze zijn ook een maand jarig.

een ander belangrijk kenmerk is het concept van een levenscyclus., Zestig wordt beschouwd als één cyclus van het leven, wat reden is voor feest. Daarna wordt elke 10e verjaardag gevierd.

Chinese Verjaardagstradities

niet alle Chinezen vieren hun verjaardag volgens de oudere Chinese traditie, hoewel het nooit kwaad kan om meer te leren over de gebruiken rond dergelijke gelegenheden. Sterker nog, meer en meer gezinnen vieren meer verjaardagen dan de hierboven genoemde met taart, veel eten en geschenken., Maar om meer te leren over de Chinese verjaardagscultuur, laten we het hebben over enkele tradities die specifiek Chinees zijn:

  • voedsel: gemeenschappelijke gerechten geserveerd op verjaardagen omvatten verjaardagsnoedels, genaamd 寿面 (Shòu miàn), evenals rood geverfde eieren genaamd 红鸡蛋 (Hóng jī dàn), die geluk symboliseren. Ouderen krijgen vaak “perziken” voor een lang leven die niet echt perziken zijn, maar perzikvormige gestoomde broodjes die zoet zijn, bekend als 寿桃包 (Shòu táo bāo).,

  • geschenken: elk van de hierboven vermelde levensmiddelen kan als geschenk worden gegeven, samen met wijn of een rode envelop met geld bekend als 红包 (hóng bāo) voor zuigelingen. Iets waard om op te merken over geschenken is dat je ze moet geven met twee handen, ongeacht hoe klein het geschenk.

Chinese Verjaardagstaboes

met verjaardagstradities komen verjaardagstaboes. Hier is een lijst van Chinese verjaardagen no-nos:

  • Er zijn bepaalde items die gereserveerd moeten worden voor bepaalde gelegenheden, maar een ding dat je nooit als een geschenk moet geven in het algemeen is een klok.,
  • het brengt ongeluk om te late verjaardagen te vieren, dus je moet de dag ervoor of op de dag vieren.
  • dertig is een ongelukkig jaar voor vrouwen, dus ze vieren twee jaar op rij een 29e verjaardag en raken dan 31.veertig is het ongelukkige jaar voor mannen, dus ze blijven twee jaar 39 en worden dan 41.

als je nog meer wilt leren over de Chinese cultuur en taal en hoe de twee met elkaar verweven zijn, kijk dan op FluentU.,

FluentU maakt real-world video ‘s—zoals muziekvideo’ s, filmtrailers, nieuws en inspirerende talks-en maakt er gepersonaliseerde taallessen van.

u vindt een breed scala aan hedendaagse video ‘ s die alle verschillende interesses en niveaus bestrijken, zoals u hier kunt zien:

FluentU brengt deze native Chinese video ‘ s binnen handbereik via interactieve bijschriften. U kunt op elk woord tikken om het direct op te zoeken.

alle woorden hebben zorgvuldig geschreven definities en voorbeelden die u zullen helpen begrijpen hoe een woord wordt gebruikt., Tik op om woorden die u wilt bekijken toe te voegen aan een vocab-lijst.

vanaf de beschrijvingspagina kunt u interactieve transcripten openen Onder het tabblad dialoog, of woorden en zinnen bekijken onder Vocab.

De quizzen van FluentU maken van elke video een taalles. U kunt altijd naar links of rechts vegen om meer voorbeelden te zien voor het woord dat u aan het leren bent.

het beste deel is dat FluentU altijd uw leren bijhoudt en vervolgens inhoud en voorbeelden voorstelt op basis van wat u al hebt geleerd., Met andere woorden, je krijgt een 100% gepersonaliseerde ervaring.

probeer FluentU in uw browser of, beter nog, download de FluentU iOS of Android app vandaag nog!

nu je een beetje achtergrond hebt over Chinese verjaardagen (en wat extra Chinese cultuurkennis), gaan we verder met het verjaardagslied en de groeten in het Mandarijn.

“Happy Birthday” zeggen, simpel en simpel

Als u al een tijdje Mandarijn leert, kunt u waarschijnlijk enkele eenvoudige karakters en termen herkennen, waaronder 生日 (shēng rì), of “birthday.,”

De meest gebruikelijke manier om iemand een gelukkige verjaardag te wensen is “生日快乐 (shēng rì kuài lè),” wat een van de vele basiszinnen is die je als beginner zult leren (of al hebt geleerd).

om specifiek te zeggen,” Ik wens je een gelukkige verjaardag, “of,” Happy birthday to you, “je zou zeggen” 祝你生日快乐 (zhù nǐ shēng rì kuài lè).”

het Chinese” Happy Birthday ” lied

terwijl de Engelse en Chinese versies van het verjaardagslied dezelfde melodie gebruiken, variëren de teksten enigszins in het Chinese verjaardagslied.,

ter vergelijking volgen hier eerst de teksten voor de verjaardag van de song zoals we die kennen in het engels:

“Happy Birthday to you

Happy Birthday to you

gefeliciteerd met je Verjaardag, lieve ___

Happy Birthday to you”

Traditionele Chinese verjaardagen worden gevierd op zeldzame gelegenheden vergeleken met de verjaardag vieringen in andere delen van de wereld kan de reden zijn waarom de Chinese song bevat extra goede wensen. Maar ik speculeer alleen maar.,af”>Happy Birthday to you (zhù n sh shēng rì kuài lè)

(Happy Birthday to you)

Happy Birthday to you (zhù n sh shēng rì kuài lè)

Happy Birthday to you(zhù n sh shēng rì kuài lè)

(Happy Birthday to you)

ik wens je geluk, ik wens je een goede gezondheid(Zhù N X xìng fú, zhù N J jiàn kāng)

(wens u geluk, wens je een goede gezondheid)

(wens u geluk, wens je een goede gezondheid)

hebben een warm / gezellig familie (Yuu gè wēn nuǎn jiā tíng)

(en een warm / gezellig familie)

als u het gevoel mee te zingen met mij, kun je het gevoel mee te zingen met mij, kun je het gevoel mee te zingen met mij, kun je het gevoel mee te zingen met mij, kun je het gevoel mee te zingen, kun je het gevoel mee te zingen, kun je het gevoel mee te zingen, u kunt het gevoel mee te zingen, kun je het gevoel mee te zingen, kun je het gevoel mee te zingen, kun je het gevoel mee te zingen, kun je het gevoel mee te zingen, kun je het gevoel mee te zingen, kun je het gevoel mee te zingen, kun je het gevoel mee te zingen, kun je het gevoel mee te zingen, kun je het gevoel mee te zingen, kun je het gevoel mee te zingen, kun je het gevoel mee te zingen, kun je het gevoel mee te zingen. hier is een YouTube video om je te helpen oefenen.,

Chinese liedjes zijn geweldig voor het verbeteren van toonhoogte en vloeiendheid, maar onthoud, het is het beste om eerst de woorden voor te lezen om ervoor te zorgen dat je de juiste uitspraak en intonatie krijgt. Soms zijn tonen niet zo duidelijk in melodieën, dus is het belangrijk dat je de uitspraak beheerst voordat je zingt, en dit geldt voor elke Chinese melodie die je tegenkomt.

Het Chinese verjaardagslied is iets langer dan de Engelse versie.,47243a6eaf”>(Happy Birthday to you)

祝你生日快乐 (zhù nǐ shēng rì kuài lè)

(Happy Birthday to you)

祝你生日快乐 (zhù nǐ shēng rì kuài lè)

(Happy Birthday to you)

祝你永远快乐 (zhù nǐ yǒng yuǎn kuài lè)

(Wilt u voor eeuwig gelukkig te zijn)

Andere Manieren waarop U Kunt Zeggen “Happy Birthday” in het Chinees

De “Happy Birthday song en de algemene zinnen hebben we gekeken naar boven zijn niet de enige manieren om te willen iemand die goed op hun verjaardag., Hieronder staan een paar zinnen en idiomatische uitdrukkingen die u kunt gebruiken als extra groeten en wensen.

algemeen goede wensen

“。.”(xīn xiǎng shì chéng) — ” mogen al uw wensen uitkomen.”

“。.”(tiān tiān kuài lè) – ” ik hoop dat je elke dag gelukkig bent.”

“。.”(zhù nin nián nián yǒu jīn rì, suì suì yǒu jīn zhāo) – “Moge je elk jaar zo’ n dag hebben.,”(Opmerking: Er zijn verschillende vertalingen voor dit gezegde, maar ze wensen over het algemeen geluk op de verjaardag en toekomstige verjaardagen.)

” 笑口常开!”(xiào kǒu cháng kāi) – ” wees gelukkig en draag vaak een glimlach!”

Wishes for Children

“大大!。(xī wàng nǐ jiàn kāng kuài lè de zhǎng dà) – ” ik hoop dat je opgroeit om gelukkig en gezond te zijn!,”

wensen voor ouderen

“。.”(zhù nin fú rú dōng hǎi, shòu bán nán shàng) – ” Moge uw fortuin zo grenzeloos zijn als de Oostzeekust, en moge u een lang en gelukkig leven leiden.”

“。.”(zhù nin shēn tǐ jiàn kāng, yuè huó yuè nián qīng) – ” Moge je gezond zijn en jonger en jonger worden.”

vragen aan de Verjaardagskrant

wilt u het gesprek met de verjaardagskrant aan de gang krijgen?, In aanvulling op deze basis conversatie zinnen, hier zijn een paar vragen die je zou willen hebben bij de hand:

” hoe oud ben je nu?””(nǐ J su suì le) — ” hoe oud ben je nu?”

” waartoe behoort u?”(nǐ shǔ shén me de) — ” welk jaar van de dierenriem ben je?”(Dit is een traditionele manier om iemands leeftijd te vragen.)

” Wat is uw verjaardagswens?”(nǐ de shēng rì yuàn wàng shì shén me) — ” Wat is je verjaardagswens/Wat zijn je verjaardagswensen?”(letterlijk) of ” wat heb je gewenst?”

” geeft u een verjaardagsfeestje?,”(nǐ huì yǒu shēng rì pài duì ma) – ” wil je een verjaardagsfeestje houden?”

nuttige zinnen voor de verjaardag Celebrant

en als u degene bent die een jaar ouder wordt, zijn hier een aantal zinnen die u misschien wilt weten als de verjaardag celebrant:

” 我_ _ 。Center”(wǒ w su suì le) – ” ik ben _ _ jaar oud.”

“”(xiè xiè nǐ de lù wù) — “Thank you for the present/s.”

“”(xiè xiè nǐ lái cān jiā wǒ de pài duì) – ” Dank u voor uw komst naar mijn feest.”

” 你要蛋糕吗?,”(nǐ yào dàn gāo ma) – ” wil je taart?”

Uiteraard zijn er nog een miljoen andere vragen om aan de verjaardagspersoon te stellen en zinnen om te zeggen als de verjaardagspersoon, maar deze zijn hopelijk genoeg om je op weg te helpen.

hoewel je in dit stadium misschien geen expert bent op Chinese verjaardagen, heb je nu tenminste genoeg kennis om een traditioneel Chinees Verjaardagsfeest bij te wonen zonder jezelf voor schut te zetten!

Download: deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare PDF die u overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen., (Download)

als je dit bericht leuk vond, dan denk ik dat je van FluentU zult houden, de beste manier om Chinees te leren met real-world video ‘ s.

ervaar Chinese onderdompeling online!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Spring naar toolbar