hoe sorry te zeggen in het Frans? Ik zal uitleggen in de diepte van de belangrijkste Franse uitdrukkingen te verontschuldigen en geef je een aantal Franse excuses voorbeelden + Vertaling + audio.
Hoe zegt u ‘het spijt me’ in het Frans? Hoe zit het met ‘excuseer me’ of ‘accepteer alsjeblieft mijn excuses’?,
Er zijn veel manieren om ‘het spijt me in het Frans’ te zeggen: van het uiten van een beleefd ‘excuseer me’ om iemands aandacht te krijgen voor een diepe en serieuze verontschuldiging, moet je je woorden zorgvuldig kiezen. Sommige Franse uitdrukkingen lijken op Engelse uitdrukkingen, maar kunnen niet precies op dezelfde manier worden gebruikt.
dus laten we graven in de hele ‘Het spijt me’ Franse wereld.
Dit artikel bevat audio-opnamen. Klik op de blauwe tekst naast de hoofdtelefoon om me dat woord of die zin in het Frans te horen zeggen.
merk op dat ik, indien van toepassing, een modern gesproken Franse uitspraak heb gebruikt.,
3 snelkoppelingen om Sorry te zeggen in het Frans
voordat we dieper ingaan op de uitleg, laten we drie snelle manieren bekijken om sorry te zeggen in het Frans.
- Désolé (e)!
Sorry! - Pardon !
Sorry! Neem me niet kwalijk! - alle excuses !mijn excuses!
elk van deze drie uitdrukkingen zou werken om sorry te zeggen alsof je iemand tegen het lijf liep, of om beleefd te zijn als je iets verkeerd deed.
je kunt ook “désolé(e)” of “pardon” gebruiken als je iemands aandacht wilt trekken, zoals een ober.,
laten we nu eens dieper kijken naar hoe we ‘I’ m sorry ‘ in het Frans kunnen vertalen.
Hoe zeg ik Sorry In het Frans?
de meest voorkomende manier om ‘sorry’ te zeggen in het Frans is “je suis désolé(e)”.
hoe spellen I ‘ m Sorry in het Frans?
“Désolé” is een Frans bijvoeglijk naamwoord, dus de spelling zal overeenkomen, afhankelijk van wie spreekt. Het goede ding is dat de uitspraak zal niet veranderen of het wordt gespeld désolé/ e / s. We gebruiken het meestal met het werkwoord in het Frans.
- Pierre est désolé.Het spijt Pierre.Camille est désolée.Camille heeft spijt.,Camille et Pierre sont désolés.Camille en Pierre hebben spijt.
- Elles sont désolées.het spijt ze.
hoe nuanceer ik Sorry in het Frans?
Het is heel gebruikelijk om dit statement te wijzigen met een bijwoord om het profonder, apologetischer, formeler te maken.
- Je suis vraiment désolé.het spijt me echt.
- Je suis sincèrement désolé.het spijt me oprecht.
- Je suis profondément désolé.het spijt me heel erg.
laten we nu andere manieren bekijken om sorry te zeggen in het Frans.,
2 mooie manieren om sorry te zeggen in het Frans
Als u wilt overschakelen naar een meer formeel Frans register, kunt u ook Franse Synoniemen gebruiken voor sorry.
A Very Deep I ‘m Sorry
je zou kunnen zeggen” je suis navré (e)”. Het is echter heel sterk: een goede uitdrukking als je echt diep spijt over iets.je suis navré de vous avoir fait de la peine.het spijt me dat ik je pijn heb gedaan.
een verwarrende I ‘ m Sorry
Er is een andere manier om sorry te zeggen in het Frans, wat nogal verwarrend is voor Engelstaligen., Het is “je suis confus – -” je suis confuse ” als gezegd door een vrouw (de laatste e zal de S klinken als een Z).
deze manier om sorry te zeggen is nogal ouderwets. Ik heb het zelf nooit gebruikt.je croyais vraiment que notre rendez-vous était à 15h. Je suis vraiment confus.ik dacht echt dat onze afspraak om 15.00 uur was. Het spijt me echt.
dus wat als je zou willen zeggen ‘Ik ben verward’ in het Frans? Dat is een heel ander verhaal. Ik zal je naar mijn artikel verwijzen over hoe je verwarring in het Frans kunt uitdrukken.,
laten we nu eens kijken hoe we een andere manier van uitdrukken van ‘I’ m sorry ‘kunnen vertalen: de uitdrukking’excuse-me’.
hoe Excuse-me in het Frans te vertalen?
net als in het Engels kan ‘excuse-me’ in het Frans gebruikt worden om excuses aan te bieden en om iemands aandacht te vragen.
laat me u enkele voorbeelden geven van situaties waarin u ‘excuse-me’ zou zeggen in het Frans.
- Je suis sincèrement désolée d ‘ avoir oublié de vous répondre. S ‘ il vous plaît excusez-moi.het spijt me dat ik vergeten ben je te antwoorden. Neem me niet kwalijk.
- Excusez-moi !, Je peux avoir l ‘addition s’ il vous plaît ?Neem me niet kwalijk! Mag ik de rekening?
- Pardon ! Vous avez l ‘ heure ?Neem me niet kwalijk! Heb je de tijd?
4 manieren om Excuse-me te vertalen om iemands aandacht te krijgen
wanneer u iemands aandacht in het Frans wilt krijgen, kunt u het volgende gebruiken:
- Excusez-moi – in het vous-formulier.
- Excuse-moi – in het tu-formulier.
- Veuillez m ‘ Excusez – vrij formeel en in de vous vorm.
- Pardon.
merk op dat uitdrukkingen één tot drie gebruik maken van de Franse imperatieve stemming.,
US$99.99 US$79.99
laten we Nu een uitbreiding van het gesprek om te zien hoe onze excuses aanbieden in het frans
Hoe Te Verontschuldigen In het frans
Om het bieden van een diepere verontschuldiging in het frans, je zou kunnen gebruiken varianten van een ‘excuus-me’ en ‘I’ m sorry’ in het frans.
“Excusez-moi” to excuses
- Je vous prie de bien vouloir m ‘ excuser.zeer formeel.,je vous présente mes excuses.formeel.
- Veuillez m ‘ Excusez.vrij formeel.
- alle excuses.Colloquial
- Je m ‘ excuse. hoewel je dit misschien hoort, is het niet erg beleefd om “je m ‘excuse” te zeggen. Je wordt verondersteld om vergeving te vragen… als je zegt “Je m ‘excuse”, ben je letterlijk jezelf vergeven… Nou, de bedoeling is om vergeving te vragen, en zoals ik al zei, zeggen “je m ‘excuse” is heel gebruikelijk in Frankrijk. Maar het is niet echt Frans!
- je ne sais pas comment m ‘ excuser.je zit in de problemen als je niet eens weet hoe je je excuses moet aanbieden!,
“sorry” te Verontschuldigen
- ik ben oprecht sorry,
ik ben oprecht sorry - ik ben diep sorry
ik ben diep sorry - ik ben echt sorry
ik ben echt spijt
“sorry” Te Verontschuldigenexcuses
- vergeef me.zeer formeel.
- neem me niet kwalijk.
u gebruiken. - neem me niet kwalijk.
met behulp van tu. - vergeef me alsjeblieft.
met behulp van tu. - ik hoop oprecht dat u me kunt vergeven.ik hoop oprecht dat je me kunt vergeven.,
laten we nu enkele voorbeelden zien van nuttige zinnen om excuses aan te bieden in het Frans.
10 voorbeelden van verontschuldigingen in het Frans
Als u zich in het Frans moet verontschuldigen, kunnen deze reeds gemaakte voorbeelden van pas komen. Kijk uit om de juiste u in het Frans te selecteren.
druk op Afspelen op de audiospeler om mijn opname van de excuses in het Frans te horen. Let op, indien mogelijk, ik gebruikte een modern gesproken Franse uitspraak.
- Audio afspelen. J ‘ ai vraiment agi comme un idiot. Je te présente mes excuses et je vais tout faire pour que tu me pardonnes.,ik handelde echt op een domme manier. Accepteer alsjeblieft mijn excuses en Ik zal alles doen om je te vergeven.
- Audio afspelen. Je ne veux pas perdre notre merveilleuse amitié. Je suis sincèrement désolé. S ‘ il te plaît, donne-moi une autre chance. Ik wil onze prachtige vriendschap niet verliezen. Het spijt me zo. Geef me nog een kans.
- Audio afspelen. Je me rends compte maintenant que j ‘ ai vraiment exagéré. Je suis navré de t ‘ avoir blessé. Qu ‘ est-ce que je peux faire pour me faire pardonner ?ik realiseer me nu dat ik echt overboord ging. Het spijt me dat ik je gekwetst heb., Wat kan ik voor je doen om me te vergeven?
- Audio afspelen. Ce que j ‘ ai fait est impardonnable. Je regrette tellement. Quand tu le voudras, j ‘ aimerais te voir pour te présenter mes excuses en personne.wat ik deed is onvergeeflijk. Ik heb er echt spijt van. Als je wilt, wil ik dat je je persoonlijk verontschuldigt.
- Audio afspelen. Je ne pensais pas ce que j ‘ ai dit. J ‘ espère que tu pourras me pardonner.ik dacht niet wat ik zei. Ik hoop dat je het in je vindt om me te vergeven.
- Audio afspelen. Je regrette profondément ce que j ‘ ai fait. Je ne voulais pas vous faire de mal., J ‘ espère que vous pourrez me pardonner au nom de notre longue et belle amitié.ik heb oprecht spijt van wat ik heb gedaan. Ik wilde je geen pijn doen. Ik hoop dat je me kunt vergeven in het licht van onze lange en mooie vriendschap.
- Audio afspelen. Je me suis laissé emporter par mes émotions et je regrette ce que j ‘ ai dit. J ‘espère que tu sauras me pardonner, même si je n’ ai aucune excuse. ik liet mijn emoties de overhand hebben en ik heb spijt van wat ik zei. Ik hoop dat je me kunt vergeven, ook al heb ik geen excuus.
- Audio afspelen., Je ne sais pas comment m ‘excuser pour ce que j’ ai dit. C ‘était stupide de ma part, et j’ espère que tu sais que je ne le pense pas. Je vraagt gratie.ik weet niet hoe ik me moet verontschuldigen voor wat ik zei. Het was stom van me en ik hoop dat je weet dat ik niet denk wat ik zei. Vergeef me alsjeblieft.
- Audio afspelen. J ‘ ai honte de mon comportement. Je m ‘ en veux tellement. Je te présente mes sincères excuses. Je suis vraiment désolé.ik schaam me voor mijn gedrag. Ik ben zo boos op mezelf. Neem mijn oprechte excuses aan. Het spijt me echt.
- Audio afspelen. Je suis désolé de t ‘ avoir fait du mal., Qu ‘ est-ce que je peux faire pour que tu me pardonnes ?het spijt me dat ik je pijn heb gedaan. Wat kan ik doen zodat je me vergeeft?
20 vragen om echt uw moderne Franse begrip te testen. Alle audio-gebaseerd met volledige uitleg. Volledig gratis, geen aanmelding vereist.
Frankrijk & excuses – culturele Tips
zoals u wellicht weet, ben ik zowel Frans als Amerikaans staatsburger. Ik ben geboren en getogen in Parijs, en vertrok toen naar de VS in mijn vroege twintiger jaren., Ik heb er 17 jaar gewoond en in 2009 naar Frankrijk teruggekeerd.
in de VS leerde ik me te verontschuldigen. Bijvoorbeeld, in een werkomgeving, als er een misverstand is, zal ik altijd beginnen met me te verontschuldigen. Hetzelfde als ik omgaan met de klantenservice: de klant heeft altijd gelijk, wat betekent dat als er iets is niet gemakkelijk voor hen, moeten we ons verontschuldigen.
Ik heb zelfs de neiging om me te verontschuldigen als het duidelijk niet mijn schuld is.
nou … het is niet in de Franse cultuur om je zo te verontschuldigen. Niet in de klantenservice, nog minder in ons persoonlijke leven.
Er is echt een cultuurschok daar.,
Fransen kunnen zich kort verontschuldigen als ze je tegen het lijf lopen, of om je aandacht te trekken, zoals voordat ze om zoiets vragen als de cheque. Dat is normaal.
de Fransen kunnen een diepe verontschuldiging aanbieden als ze echt iets verknoeid hebben. Veel mensen zullen hun best doen om eruit te komen, maar het is mogelijk.
De meeste Franse werknemers nemen echter geen verantwoordelijkheid voor het bedrijf dat zij vertegenwoordigen, of voor een fout gemaakt door een collega. Het is onwaarschijnlijk dat je een verontschuldiging krijgt bij het terugbrengen van een stuk apparaat dat niet werkt bijvoorbeeld., Het is waarschijnlijker dat je een “ce n’ est pas de ma faute – – “het is niet mijn schuld” houding! Charming …
in het persoonlijke leven, is het onwaarschijnlijk dat de Fransen zich verontschuldigen voor een misverstand, of voor iets dat niet duidelijk hun schuld was. Dus ook geen” beleefde ” excuses in Frankrijk…
hoe zit het met je ervaring met de Fransen? Heb je een verhaal te delen? Ik zou het graag lezen! Gelieve te delen in het commentaar hieronder.
Ik post elke week nieuwe artikelen, dus zorg ervoor dat u zich abonneert op de Franse nieuwsbrief – of volg me op Facebook, Twitter en Pinterest.