«Mein Kampf»

På den tiden av hans selvmord, Hitlers offisielle bosted var i München, noe som førte til at hele hans eiendom, inkludert alle rettigheter til Mein Kampf, endring i eierskap i delstaten Bayern. Myndighetene i Bayern, i avtale med den føderale regjeringen i Tyskland, nektet å tillate enhver kopiering eller utskrift av boken i Tyskland. Det er også motsetning kopiering og utskrift i andre land, men med mindre hell., Som per tysk lov om opphavsrett, hele teksten som er lagt inn i den offentlige meningsutvekslingen fra 1. januar 2016, ved utløpet av det kalenderår 70 år etter forfatterens død.

å Eie og kjøpe boken i Tyskland er ikke en straffbar handling. Handel i gamle eksemplarer er lovlige så vel, med mindre det er gjort på en slik måte som å «fremme hat eller krig.,»Spesielt den ikke-modifiserte utgaven er ikke omfattet av §86 Straffelov som forbyr formidling av hjelp av propaganda av grunnlovsstridig organisasjoner, siden det er en «pre-konstitusjonelle arbeid» og som sådan ikke være i motsetning til den frie og demokratiske grunnleggende for, i henhold til et 1979 avgjørelse av Federal Court of Justice i Tyskland. De fleste tyske biblioteker bære tungt kommentert og hentet versjoner av «Mein Kampf»., I 2008, Stephan Kramer, generalsekretær i det Sentrale Rådet for Jødene i Tyskland, ikke bare anbefalt å løfte forbudet, men meldte seg frivillig hjelp av sin organisasjon i å redigere og legge tilmerknader teksten, sier at det er tid for bok til å bli gjort tilgjengelig for alle på nettet.

En rekke begrensninger eller spesielle forhold som gjelder i andre land.

Frankrike

I 1934, den franske regjeringen uoffisielt sponset utgivelsen av en uautorisert oversettelse., Det var ment som en advarsel og inkluderte en kritisk innføring av Marskalk Lyautey («Hver Franskmannen må lese denne boken»). Det ble publisert av høyre utgiver Fernand Sorlot i en avtale med aktivister av LICRA som kjøpte 5000 eksemplarer å bli tilbudt til «innflytelsesrike mennesker»; imidlertid, de fleste av dem behandlet boken som en uformell gift og ikke har lest den. Nazi-regimet forsøkt å ha det forbudt. Hitler, som forfatter, og Eher-Verlag, sin tyske forlegger, måtte saksøke for brudd på opphavsretten i handelsdomstolen i Frankrike., Hitler søksmål lyktes i å ha alle kopier beslaglagt, ut brutt opp, og ha en midlertidig forføyning mot bokhandlere tilbyr noen kopier. Men, en stor mengde bøker hadde allerede blitt sendt, og ble tilgjengelig undercover av Sorlot.

I 1938, Hitler lisensiert for Frankrike en autorisert utgave av Fayard, oversatt av François Dauture og Georges Blond, mangler truende tone mot Frankrike av den opprinnelige. Den franske utgaven var 347 sider lang, mens den opprinnelige tittelen var 687 sider, og det var tittelen Ma lære («Min lære»).,

Etter krigen, Fernand Sorlot re-redigert, utstedes på nytt, og fortsatte å selge arbeid, uten tillatelse fra delstaten Bayern, som forfatterens rettigheter hadde misligholdt.

På 1970-tallet, fremveksten av ekstreme høyre i Frankrike sammen med den økende av Holocaust-fornektelse fungerer, plassert Mein Kampf under judicial watch, og i 1978, LICRA inn en klage i domstolene mot utgiveren for eggende antisemitism., Sorlot fått en «betydelig bot,» men retten ga ham også rett til å fortsette å publisere arbeidet, gitt visse advarsler og kvalifiserte følge teksten.

1. januar 2016, sytti år etter forfatterens død, «Mein Kampf» inn i den offentlige meningsutvekslingen i Frankrike.

En ny utgave ble publisert i 2017 av Fayard, nå en del av Groupe Hachette, med en kritisk introduksjon, akkurat som edition er utgitt i 2018 i Tyskland ved Institut für Zeitgeschichte, Institutt for Moderne Historie basert i München.,

India

Siden sin første utgivelse i India i 1928, «Mein Kampf» har gått gjennom hundrevis av utgaver og solgt over 100 000 eksemplarer. Mein Kampf ble oversatt til ulike Indiske språk som Hindi, Gujarati, Malayalam, Tamil og Bengali.

Israel

Et utdrag av «Mein Kampf» på hebraisk ble først utgitt i 1992 av Akadamon med 400 eksemplarer. Deretter komplett oversettelse av boken på hebraisk ble utgitt av the Hebrew University of Jerusalem i 1995. Oversetteren var Dan Yaron, en Wien-født pensjonert lærer og Holocaust-overlevende.,

Latvia

På 5 Mai 1995 en oversettelse av Mein Kampf » utgitt av en liten latvisk forlag Vizītkarte begynte å vises i bokhandler, å fremprovosere en reaksjon fra latviske myndigheter, som konfiskerte ca 2000 eksemplarer som hadde tatt veien til bokhandlere og belastet direktør i forlaget Pēteris Lauva med lovbrudd under anti-rasisme loven. For tiden utgivelse av «Mein Kampf» er forbudt i Latvia.,

I April 2018 en rekke russiske språk nyhetssider (Baltnews, Zvezda, Sputnik, Komsomolskaya Pravda og Komprava blant andre) rapporterte at Adolf Hitler hadde angivelig blitt mer populært i Latvia enn Harry Potter, med henvisning til et latvisk bestill online trading plattform ibook.lv, der «Mein Kampf» hadde dukket opp på Nr 1-posisjon i «Den Mest Aktuelle Bøker i 7 Dager» – listen.

I forskning utført av Polygraph.info som kalte påstanden «false», ibook.lv var bare 878th mest populære nettstedet og 149th mest populære shopping-området i Latvia på den tiden, ifølge Alexa Internet., I tillegg til at nettstedet hadde bare 4 eksemplarer på salg av individuelle brukere og ikke-brukere som ønsker å kjøpe boken. Eieren av ibook.lv påpekt at boken listen er ikke basert på faktiske avtaler, men heller sidevisninger, som 70% i tilfelle av «Mein Kampf» hadde kommet fra anonym og uregistrerte brukere hun trodde kunne være falske brukere., Ambassadør i Latvia til den russiske Føderasjonen Māris Riekstiņš svarte til historien av tweeting «alle som ønsker å vite hva bøker er faktisk kjøpt og lest i Latvia, rådes til å løse de største bokhandlere @JanisRoze; @valtersunrapa; @zvaigzneabc». BBC har også erkjent historien var falske nyheter, og legger til at i de siste tre årene Mein Kampf hadde blitt bedt om for å låne for kun 139 ganger på tvers av alle bibliotek i Latvia, i sammenligning med rundt 25.000 forespørsler for bøkene om Harry Potter.,

Nederland

I Nederland «Mein Kampf» ikke var tilgjengelig for salg i årene etter andre Verdenskrig. Salget har vært forbudt siden en kjennelse i 1980. I September 2018, men nederlandske forlaget Prometheus offisielt lansert en akademisk utgave av 2016 tysk oversettelse med omfattende innledninger og kommentarer av nederlandske historikere. Det markerer den første tiden boken er allment tilgjengelig for allmennheten i Nederland siden andre Verdenskrig.,

Russia

I den russiske Føderasjonen, «Mein Kampf» har blitt utgitt minst tre ganger siden 1992; den russiske teksten er også tilgjengelig på nettsteder. I 2006 Offentlig Chamber of Russland har foreslått å forby boken. I 2009 St. Petersburg gren av russiske Ministry of Internal Affairs bedt om å fjerne en kommentert og hyper-linking russisk oversettelse av boken fra en historiografi nettstedet. På 13 April 2010 ble det annonsert at «Mein Kampf» er forbudt på grunn av ekstremisme kampanjen.,

Sverige

«Mein Kampf» har blitt gjengitt flere ganger siden 1945; i 1970, 1992, 2002 og 2010. I 1992 Myndighetene i Bayern prøvde å stoppe utgivelsen av boken, og saken gikk til Høyesterett av Sverige, som dømte i favør av utgiveren, som sier at boken er beskyttet av opphavsrett, men at rettighetshaveren er uidentifisert (og ikke Delstaten Bayern), og at den originale svenske forlaget fra 1934 hadde gått ut av business. Det er derfor nektet Myndighetene i Bayern krav.,Den eneste oversettelse endringer kom i 1970-utgaven, men de var bare språklige, basert på en ny svensk standard.

Tyrkia

«Mein Kampf» var allment tilgjengelig og vokser i popularitet i Tyrkia, selv til det punktet hvor det ble en bestselger, selge opp til 100 000 eksemplarer i bare to måneder i 2005. Analytikere og kommentatorer tror populariteten av boken til å være knyttet til en økning i nasjonalisme og anti-AMERIKANSKE følelser. En spaltist i Shalom nevnt dette var et resultat av «hva er det som skjer i midtøsten, Israel-Palestina-problemet, og krigen i Irak.,»Doğu Ergil, en statsviter i Ankara Universitet, sa både høyre ultranationalists og ekstremistiske Islamister hadde funnet en felles plattform – «ikke på en felles agenda for fremtiden, men på sin engstelse, frykt og hat».

Usa

I Usa, «Mein Kampf» kan bli funnet på mange fellesskapet biblioteker og kan kjøpes, selges og omsatt i bokhandelen. Den AMERIKANSKE regjeringen grep opphavsrett i September 1942 under Andre Verdenskrig under Handel med Fienden Handle, og i 1979, Houghton Mifflin, USA, utgiver av boken, kjøpt rettighetene fra regjeringen i henhold til 28 CFR 0.47. Mer enn 15.000 eksemplarer er solgt i året. I 2016, Houghton Mifflin Harcourt rapporterte at det var vanskelig å finne en veldedighet som ville akseptere fortjeneste fra salg av sin versjon av «Mein Kampf», som det hadde lovet å donere.

Online tilgjengelighet

I 1999, Simon Wiesenthal Center dokumentert at boken var tilgjengelig i Tyskland via store online bokhandlere som Amazon og Barnes & Noble., Etter en offentlig ramaskrik, begge selskapene ble enige om å stoppe de salg til adresser i Tyskland. I Mars 2020 Amazon utestengt salg av nye og brukte eksemplarer av «Mein Kampf», og flere andre Nazi-publikasjoner, på sin plattform. Boken er tilgjengelig på Barnes and Noble ‘ s nettside. Det er også tilgjengelig i en rekke språk, blant annet tysk, på Internett-Arkiv. En av de første fullstendige engelske oversettelsene ble publisert av James Vincent Murphy i 1939. Murphy oversettelse av boken som er fritt tilgjengelig på Project Gutenberg Australia.,

2016 publisering i Tyskland

3 februar 2010, Institutt for samtidshistorie (IfZ) i München annonsert planer om å publisere en kommentert versjon av teksten, for pedagogiske formål i skoler og universiteter, i 2015. Boken sist hadde vært utgitt i Tyskland i 1945. Den IfZ hevdet at en republisering var nødvendig for å få en autoritativ og kommentert utgave av den tiden copyright kjørte ut, noe som kan åpne veien for neo-Nazi-grupper for å publisere sine egne versjoner. Den Bayerske Finansdepartementet imot planen, og siterer respekt for ofrene for Holocaust., Det uttalt at tillatelser for opptrykk ikke ville bli utstedt, hjemme eller i utlandet. Dette vil også gjelde for en ny og kommentert utgave. Det var uenighet om spørsmålet om republisert boken kan bli utestengt som Nazi-propaganda. Den Bayerske regjeringen understreket at selv etter utløpet av opphavsrett, «formidling av Nazistiske ideologier vil fortsatt være forbudt i Tyskland og er straffbart etter straffeloven»., Imidlertid, den Bayerske Vitenskap Statsråd Wolfgang Heubisch støttet en kritisk utgave, uttalte i 2010 at, «Når Bayern opphavsretten utløper, er det fare for sjarlataner og nynazister tilegning av denne beryktede bok for seg selv».

På 12 desember 2013 den Bayerske regjering avlyst sin finansielle støtte for en kommentert utgave. IfZ, som var klargjøre oversettelse, annonsert at det har til hensikt å fortsette med utgivelsen etter opphavsretten er utløpt. Den IfZ planlagt en utgave av Mein Kampf for utgivelse i 2016.,

Richard Verber, vice-president of the Board of Varamedlemmer av Britiske Jøder, uttalte i 2015 at styret pålitelige de faglige og pedagogiske verdien av republisering. «Vi ville, selvfølgelig, være svært skeptisk til alle forsøk på å forherlige Hitler eller å bagatellisere Holocaust på noen som helst måte», Verber erklært til Observatøren. «Men dette er ikke det. Jeg forstår hvordan noen Jødiske grupper kan bli urolig og nervøs, men det virker som det blir gjort fra et historisk synspunkt og for å sette det i kontekst».,

En kommentert utgave av Mein Kampf ble utgitt i Tyskland i januar 2016 og som selges ut i løpet av timer på Amazon tyske nettstedet. Boken er publisering førte til en offentlig debatt i Tyskland, og delt reaksjoner fra Jødiske grupper, med litt støtte, og andre opposisjonelle, beslutningen om å publisere. Tyske embetsmenn hadde tidligere sagt at de ville begrense offentlig tilgang til tekst i frykt for at dens republisering kunne røre neo-Nazi følelser. Noen bokhandlere uttalte at de ikke ville lager boken., Dussmann, Berlin, bokhandel, uttalte at ett eksemplar ble tilgjengelig på hyllene i historie-delen, men at det ikke ville bli annonsert og flere kopier ville bli tilgjengelig kun på bestilling. I januar 2017, den tyske kommenterte utgaven hadde solgt over 85,000 kopier.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *

Hopp til verktøylinje