Hvordan å Si Nei i russisk: 14 Setninger til Nedgang i Stil

Tenk deg at du er invitert til middag hos en venn.

Alt er utrolig velsmakende, og nådig verten er å spørre deg om du ønsker å hjelpe en annen av hennes berømte borscht.

Ingenting ville gjøre henne lykkeligere enn å høre deg si да (ja), men du allerede spiste mye mer enn du kan håndtere. Hvordan gjør du høflig avslå?

Eller, kanskje du er som passerer gjennom et gatemarked., Leverandører er å rope ut til deg, noen mer insisterende enn andre, for å tilby sine varer. Du har ikke noe imot å se på viser, men du har ingen intensjon om å del med noen av dine penger. Hvordan kan du fortelle dem om å forlate deg alene?

Eller, kanskje din venn prøver å snakke deg inn i et eventyr av tvilsom sikkerhet og lovligheten. Hvordan gir du uttrykk for at du tror ikke det er en god idé?

Når en situasjon krever du å avta, noe uenig eller uttrykker en manglende evne, trenger eller ønsker, din beste venn er et av de første ordene som du vil lære på noe som helst språk: ingen., Mens en enkel «no» er ofte tilstrekkelig, mer nyansert svar kan tjene deg bedre i en rekke situasjoner.

Her, derfor er 14 forskjellige måter å si nei på russisk.

Last ned: Dette blogginnlegget er tilgjengelig som en praktisk og bærbar PDF-fil som du kan ta med hvor som helst. Klikk her for å få en kopi. (Last ned)

Den Enkle Nei: Нет (Ingen)

Dette er den direkte tilsvarer det engelske «nei,» som kan brukes i alle typer situasjoner. Akkurat som på engelsk, men ved hjelp av denne korte ord på sin egen, kan bli ansett som brusque., En enkel нет er greit når du svarer på en fullstendig fremmed, men da rettet mot en venn eller noen som du forventer å snakke igjen, det er bedre å bruke en av de mer utvidet skjemaene nedenfor.

Høflig Nei: Нет, спасибо (Nei takk)

Dette er hvordan du kan unngå å høres curt. Det er universelt gjeldende i situasjoner hvor du ønsker å avslå et tilbud. Når du snakker til en fremmed, er det også høres mer pågående enn den enkle нет.

ønsker du en annen drink? Нет, спасибо.

Kan jeg interesserer deg i vår fine produkt linje?, Нет, спасибо.

trenger du hjelp med at eksamensoppgaven? Нет, спасибо.

Det bør bemerkes at med saker av gjestfrihet, din høflighet vil trolig invitere ytterligere forsøk på å overbevise deg om noe annet. Ingen russiske vert vet jeg ville ta en enkelt Нет, спасибо når tilbyr deg den ekstra hjelpende hånd med borscht. Du er nødt til å bruke kroppsspråk til å vise din manglende evne til å håndtere noe mer, gjenta ordene flere ganger, og sannsynligvis lære flere setninger som uttrykker at du allerede spiste for mye (eller uttrykk for hva situasjonen krever).,

Du kan også kombinere нет med извините (unnskyld meg) for å vise høflighet. Det fungerer bare når du svarer på fremmede med et klart ønske om å få slutt på linje med spørsmål der og da. Med noen du vet, alltid vise høflighet gjennom takknemlighet.

Ettertrykkelig Nei: Конечно нет! (Selvfølgelig ikke!)

Som på engelsk, dette skjemaet er gjeldende når forslaget ser ut til å være selv-altså det motsatte av hva du tenker på, eller ville elske å gjøre.

Skal vi dukker opp i hennes sted uanmeldt? Конечно нет!,

ønsker du å tilbringe hele dagen på sofaen å se filmer? Конечно нет!

Har du fått nok av våre tradisjonelle familie middager? Конечно нет!

Kategorisk Nei: Ни в коем случае! (Ikke i alle fall!)

Dette er en hverdagslig form som brukes for å summarisk avvise en uakseptabel løpet av handlingen.

jeg hadde bare et par drinker, og jeg kan fortsatt kjøre. Ни в коем случае!

La oss ta dette dårlig opplyst tilbake-alley snarvei; jeg vet veien. Ни в коем случае!,

Skal vi hoppe over den fyrverkeri på elvebredden? Ни в коем случае!

En lignende følelser er videreformidlet av Ни при каких обстоятельствах! (Ikke under noen omstendigheter!). Dette skjemaet er litt mer formell og innebærer en enda sterkere betydningen av forslaget om å være farlige, ulovlige eller svært upassende.

«jeg Vil Aldri» Nei: Ни за что! (Ikke for noe som helst!)

Dette ordet konstruere brukes for dramatiske vekt og er egnet for emosjonelle uttalelser som «jeg vil aldri la deg gå» eller «jeg vil aldri svikte mine venner.,»I en frittstående mote, det er mer ofte brukt i situasjoner der en kategorisk avvisning må være gitt med en biklang av «ikke vær dum.»

Vi er allerede sent, kan du hoppe over din morgen-kaffe? Ни за что!

Hvorfor ikke kaste bort som gamle jersey? Ни за что!

Unnskyldende Nei: К сожалению, нет (Regretfully, nei)

Som vi har sett før, ved hjelp av en standard ordet for «unnskyld meg» når du gir et negativt svar uttrykker ikke mye mer enn høflighet og et ønske om å unngå ytterligere undersøkelser., Den faktiske angre for å svare på negative er mer direkte formidlet gjennom ord som bokstavelig talt betyr «å angre på.»

Vil du komme å besøke oss igjen denne uken? К сожалению, нет.

Kan du bo lenger? К сожалению, нет.

Er du ledig på onsdag kveld? К сожалению, нет.

Det Gikk Ikke: Да нет (Vel, nei)

Denne rare konstruere tilsynelatende kombinerer den russiske ord for «ja» og «nei», men да i dette tilfellet har ingen positiv verdi., Denne formen innebærer en grad av tristhet at du har ingen valg enn å svare negativt. Prøv å si den andre ord noen få millisekunder lenger enn du normalt ville.

Vil du prøve å ringe dem igjen? Да нет.

ønsker du å gå til en bar? Да нет.

Du kan lage din avvisning lyden enda mer foreløpig ved hjelp av наверное (sannsynligvis) etter да нет. I en ganske velkjent egenskap av russiske språket, kan du kombinere ord for ja, nei og kanskje til og komme på tilsvarende «Vel, sannsynligvis ikke.,»

Vær oppmerksom på at en kraftig talt Да нет! har en helt annen konnotasjon—»tull!»—som kan være akseptable mellom søsken eller svært stramt venner, men lite utover det. Være forsiktig ikke for å projisere denne oppfatningen unødvendig.

«Snart-å-være-ja», Nei: Ещё нет (Ikke ennå)

Dette er en direkte tilsvarer hvordan du ville uttrykke i engelsk som akkurat nå er svaret kan være negativt, men i fremtiden—enten det er nær eller langt—det vil slå bekreftende.

Har du vært på Opera House før? Ещё нет.,

Har du gjort en beslutning om mitt tilbud? Ещё нет.

Skal vi stoppe for mat? Ещё нет.

interjeksjonen Nei: Не (Lukk)

Du kan høre denne forkortet versjon av den enkle «ingen» som brukes av både venner og fremmede, men står på egne, det høres litt uraffinert. Men, som en interrilati for å innføre en ulik oppfatning eller kurs av handlingen, не fungerer ganske godt mellom venner.

La oss finne en taxi-tur. Не, лучше пройдёмся пешком. (Nei, jeg ville heller vi går.,)

ønsker du å se et annet museum? Не, достаточно на сегодня. (Nei, det var nok for i dag.)

full нет også kunne brukes i slike tilfeller, men не flyter bedre, så absolutt prøve det.

Den Tilsynelatende Ingen: Не похоже (Det virker ikke)

nettopp introdusert не i russisk er først og fremst en partikkel som gjør noe til en negativ. Når kombinert med andre ord, det kan produsere fit-for-formålet svar. Dette bestemte svaret innebærer at din evne til å svare bekreftende, er eliminert ved omstendigheter.,

Er du kommer til å fullføre eksamen papir i tid for fest på Vlad hus? Не похоже.

Kan vi finne en tur hjem så sent på kvelden? Не похоже.

jeg ønsker å gå ut, tror du regnet vil stoppe snart? Не похоже.

uforpliktende Nei: Не уверен (Ikke sikker)

Dette skjemaet angir at du lener seg mot å svare på det negative, men la døren åpen for å snu det rundt. Dette er en form på denne listen som er kjønnsspesifikk; en kvinne ville si не уверена.,

Vi kommer til utstillingen på lørdag, har du lyst til å bli med oss? Не уверен.

tror du at du kan være på min plass ved 7:30? Не уверен.

«Dårlig timing» No: Не сейчас (Ikke nå)

Veldig lik sin engelske kollega, dette svaret innebærer at det er flere ting som er viktige å ivareta akkurat i dette øyeblikket, men som du vil underholde motivet på et senere tidspunkt.

Kan vi diskutere hva slags presenterer vi bør kjøpe til Lana ‘ s bursdag? Не сейчас.,

Skal vi gå over karakterene dette semesteret, unge mann? Не сейчас.

La oss innom og si hei? Не сейчас.

Det kan høres brå når de brukes på egen hånd, slik at du kan mildne den med пожалуйста (vær) når han snakker til mennesker som har følelser du ikke ønsker å såre.

Du kan også prøve не сегодня (ikke i dag) i lignende situasjoner. Det gir en sterkere følelse av at du ikke kan bli plaget med forslag, og kan også forstås som en skrå angivelse av «ikke noen gang.,»

Nonchalant Nei: Не-en (Naw)

Denne varianten av den enkle «nei» kan være nyttig når du ønsker å projisere en bit av kulde.

Sulten ennå? Не-а.

Wow, dette er veldig høye, er ikke du redd for høyder? Не-а.

Dette fungerer bare med nære venner. Fjernt bekjente og fremmede vil trolig tolke din bruk av не-а som barnslig og borderline irriterende. Barn trenger ofte å bruke dette skjemaet når de oppfører seg petulantly.

«jeg Vet Bedre» No: Ну нет! (Ingen måte!,)

Den ordrette oversettelsen av dette uttrykket er «nei»—samme som for да нет, som vi har møtt tidligere, men som ikke formidle betydningen av det. Nærmest tilsvarende på engelsk er «Nope, jeg er ikke enig i!»eller mer presist, «Ingen måte!»

Sa i en ganske selvsikker måte, det betyr at den forrige erklæringen laget av samtalen din partner er enten feil, eller uakseptable, og du kommer til å sette dem rett. Det praktisk talt aldri fungerer som et svar på et spørsmål og står aldri på sin egen—innstillingen-rett del er nøkkelen.,

jeg tror vi kan gå dit. Ну нет! Это на другом конце города! (Ingen måte! Det er helt over byen!)

Ronaldo er den beste spilleren i verden. Ну нет! Он никак не лучше Месси! (Ingen måte! Han er ikke det minste bedre enn Messi!)

jeg føler at vi kunne ha sett flere severdigheter i dag. Ну нет! Мы были в четырёх разных музеях! (Ingen måte! Vi gikk til fire forskjellige museer!,)

Praktisere Hvordan å Si Nei i russisk

Hvis du er ivrig etter å lære utenat disse uttrykkene for «nei» på russisk, kan du enkelt slå dem opp på FluentU å se dem brukt av morsmål i autentisk videoer.

FluentU tar virkelige verden videoer som musikk videoer, film trailere, nyheter og inspirerende taler—og gjør dem til personlig språk å lære leksjoner.

Når du søker etter et ord eller uttrykk, vil du få en liste over videoer som bruker ordet, så vel som en definisjon, noen eksempler på setninger, audio uttale og mer.,

Du kan også legge til disse «nei» til uttrykk tilpasset vocab lister og flashcard sett for noen ekstra praksis. Quiz selv etter å se nye videoer eller studere dine flashcards, og legge til nye ord som du hører i videoer ved hjelp av interaktive tekster.

Du kan registrere deg for en gratis prøveversjon for å sjekke ut mange videoer som inneholder den russiske setninger vurdert i dette innlegget (og tonnevis av andre russiske vocab!).,

Og nå, gå videre og prøve disse forskjellige former av å si nei i russisk der det er hensiktsmessig, og observere morsmål enn å bli imponert over din evne. Selv om du fortsatt har et stykke å gå før du høres ut som en lokal, den enkle handling å bruke konstruksjoner utover det grunnleggende vil ta deg nærmere målet.

Det vil også vise alle hvor seriøst du tar det å mestre språket. Flere dører vil åpne seg for deg, mer bekymrede øyenbryn vil slå inn smiler, og du kan være i stand til å krysse veien fra å være en fremmed til å være en venn for en mye raskere.,

Last ned: Dette blogginnlegget er tilgjengelig som en praktisk og bærbar PDF-fil som du kan ta med hvor som helst. Klikk her for å få en kopi. (Last ned)

Hvis du likte dette innlegget, noe forteller meg at du vil elske FluentU, den beste måten å lære russisk med virkelige verden videoer.

Erfaring russiske nedsenking online!

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *

Hopp til verktøylinje