Scritto da Reuben Westmaas’
Il primo popolo inglese a colonizzare la terra che sarebbe diventata gli Stati Uniti è venuto nel 1607, e hanno portato la lingua inglese (e accento) con loro., Ma se stai immaginando un gruppo di pellegrini che parlano come Benedict Cumberbatch solo per far parlare i loro discendenti come Keanu Reeves, allora abbiamo notizie per te: l’accento americano moderno è molto più vicino a come si parlava l’inglese rispetto all’accento britannico.
A R o non a R
La principale differenza tra l’accento britannico e quello americano è la roticità, o il modo in cui una lingua pronuncia la sua “Rs.,”Quello che potresti pensare come standard American (o “newscaster voice”) è un accento rhotic, che fondamentalmente significa” R “è enunciato, mentre l’accento inglese stereotipato e non rhotic lascia cadere la pronuncia” R “in parole come” butter “e”corgi”. Ovviamente, ci sono alcuni accenti americani che cadere la “R,” troppo — Bostoniani “pahking il cah in Hahvahd Yahd,” per esempio, o una cameriera nel Sud che ti chiama “Suga.'”E alcuni accenti nel nord dell’Inghilterra, Irlanda e Scozia mantengono la loro” Rs ” pure.
Ma gli americani non hanno trovato un tesoro di Rs nel loro nuovo paese., Invece, gli oratori britannici hanno volontariamente perso il loro. Intorno al tempo della rivoluzione industriale, molti inglesi di classe inferiore cominciarono a trovarsi con una grande quantità di denaro, ma una voce che li segnò immediatamente come un cittadino comune. Per distinguersi dalle loro radici più basse, questa nuova classe di Brit ha sviluppato il proprio modo elegante di parlare. E alla fine, ha preso piede in tutto il paese., Si chiama “pronuncia ricevuta”, e ha anche influenzato i modelli di discorso di molti altri dialetti inglesi — l’accento Cockney, per esempio, è altrettanto non-rhotic ma molto meno hoity-toity.
Rs mancanti negli Stati Uniti
Nel frattempo, gli anglofoni negli Stati Uniti, per la maggior parte, non hanno ottenuto il memo che Rs erano fuori. Anche se la pronuncia è cambiata su entrambi i lati dell’Atlantico, alcuni americani hanno iniziato sostenendo che il loro particolare dialetto regionale è in realtà la pronuncia inglese originale, conservato per sempre in una tasca remota del paese., Purtroppo, la maggior parte di queste affermazioni in realtà non pan fuori. Un candidato popolare è l’accento appalachiano, che si distingue per alcune parole arcaiche come “afeared”, ma per il resto non sembra avere molta connessione con la lingua di Shakespeare. E sull’isola di Tangeri della Virginia, la gente parla una strana forma di inglese difficile da capire anche per gli americani, che pretendono di essere l’accento originale. Ma il linguista David Shores ritiene che il discorso idiosincratico sia invece il risultato dell’isolamento.,
Ma sul tema degli anglofoni che fanno una scelta consapevole di abbandonare la loro Rs, c’è stato un interessante blip nella storia linguistica nel periodo in cui la radio è diventata popolare. Come la pronuncia ricevuta, l’accento del Medio Atlantico o transatlantico è stato deliberatamente inventato per servire a uno scopo. Quasi certamente non conosci nessuno che lo parli, ma l’hai sicuramente sentito prima. È la voce di Cary Grant, Katherine Hepburn e Vincent Price; le Rs sono cadute, le Ts sono articolate, le vocali tutte ammorbidite in un drawl erudito., È anche una combinazione ambigua degli accenti britannici e americani. Presi insieme, tutti i fattori hanno reso la voce perfetta per la trasmissione al momento. La pronuncia unica era facile da capire anche sulle prime apparecchiature audio con basse frequenze povere e poteva fare appello agli ascoltatori in più paesi di lingua inglese. Ma è caduto in disgrazia dopo la seconda guerra mondiale, e uno dei primi accenti ad essere immortalato sulla registrazione audio è stato consegnato a un altro pezzo di nostalgia del tempo di guerra.
Questo articolo è stato ripubblicato da curiosity.com.,
Selezioniamo a mano contenuti interessanti, informativi e coinvolgenti che pensiamo ti piaceranno!