Diventare un Interprete

Interpretazione: l’atto di trasmissione di un significato, tra le persone che utilizzano firmato e/o lingue parlate

Introduttiva

interpreti Professionisti di sviluppare interpretazione di competenze attraverso una formazione completa e pratica per un lungo periodo di tempo. Prima di impegnarsi in questa professione, è imperativo che ti prepari per le aspettative, i requisiti e gli standard che ti verranno richiesti.,

Di seguito sono riportate alcune risorse che ti aiuteranno a guidarti lungo il processo:

  • DiscoverInterpreting.com
    Questo sito, finanziato dal National Consortium of Interpreter Education Centers (NCIEC), fornisce tutti gli strumenti necessari per saperne di più sulla professione di interprete e su come iniziare.
  • La Commissione per l’educazione degli interpreti collegiali
    CCIE è stata istituita per promuovere la professionalità nel campo dell’educazione degli interpreti della lingua dei segni attraverso un processo di accreditamento., Questo sito fornisce un elenco di programmi accreditati per aiutarti a prepararti ad entrare nel campo dell’interpretariato.
  • Interpretazione professionale della lingua dei segni
    Questo documento di pratica standard RID fornisce un rapido sguardo e una panoramica della professione di interpretariato.
  • Programmi di formazione e preparazione degli interpreti
    Questi programmi ti forniscono l’istruzione e la base di conoscenze per sviluppare le abilità per diventare un interprete.,

    *NUOVO* Visualizza un foglio di calcolo intensivo di programmi ITP disponibili 2 e 4 anni QUI (Risorsa resa disponibile da CCBC Program Assistant Jesse Hammons, CIT e CCBC)

  • Programmi di certificazione RID
    I programmi di certificazione RID misurano le tue conoscenze e il tuo livello di abilità e ti forniscono le credenziali di livello appropriate per
  • Codice di condotta professionale NAD-RID
    Il Codice di condotta Professionale NAD-RID stabilisce gli standard a cui tutti i membri certificati di RID sono tenuti ad aderire.,
  • Rid’s Standard Practice Papers
    RID’s Standard Practice Papers (SPPs) articolano il consenso dei membri nel delineare pratiche standard e posizioni su vari ruoli e questioni interpretative. Questi SPP sono eccellenti risorse per educare tutti gli interpreti, nonché i clienti udenti e sordi, il pubblico in generale, i contatti commerciali, il personale scolastico, i medici e gli infermieri, ecc.
  • RID Capitoli di affiliazione e capitoli locali
    Il tuo affiliato o capitolo locale può servire come un’ottima fonte di orientamento, tutoraggio e informazioni.,

American Sign Language Fluency

Quanto tempo ci vuole per diventare fluente in giapponese, russo o qualsiasi altra lingua straniera? La fluidità della lingua, sia parlata che visiva, richiede tempo, dedizione, studio, immersione nella comunità linguistica e pratica costante. Mentre si può avere il potenziale per gestire la comunicazione di semplici concetti di vita quotidiana dopo solo tre classi, molto probabilmente ci vorranno anni per essere comodamente fluente in conversazioni native a tassi normali discutendo argomenti complessi.,

Interpretariato come carriera

C’è un forte bisogno di interpreti qualificati con credenziali in quanto stiamo vivendo un periodo nel campo dell’interpretariato in cui l’offerta non è al passo con la domanda. La maggiore domanda di interpreti è nelle città medio-grandi. Più sei mobile, più è probabile che tu trovi un lavoro di interpretariato.

Gli interpreti in genere rientrano in una delle tre categorie

  • Interprete di agenzia, il che significa che sei impiegato da un’agenzia che ti fornisce incarichi di lavoro.,
  • Interprete free-lance, il che significa che sei responsabile della ricerca e del mantenimento della tua base di clienti
  • Interprete a contratto, il che significa che assumi aspetti sia dell’interprete dell’agenzia che dell’interprete freelance. L’utente fornisce servizi a un’agenzia di servizi di interpretariato o ad altre agenzie in conformità con i termini e le condizioni di uno o più contratti particolari., Non sei un dipendente dell’agenzia di servizi per interpreti o di altre agenzie per le quali forniscono servizi

Stipendi degli interpreti

Le statistiche salariali per gli interpreti sono molto difficili da trovare in quanto gli stipendi variano a seconda di molti fattori., Questi includono:

  • area geografica (aree rurali tendono a pagare di meno di aree urbane)
  • istruzione
  • esperienza
  • credenziali
  • tipo di interprete, come freelance, contratto di agenzia o di

Si consiglia di chiamare l’interprete di agenzie di rinvio e sistemi scolastici per ottenere informazioni specifiche sull’area di interpretazione che ti interessa.

Unisciti a RID

Non devi aspettare di essere un interprete praticante per diventare un membro RID., Unisciti oggi stesso e migliora le tue opportunità di networking nel campo dell’interpretariato professionale.

Se interpreti già nella comunità ma non sei ancora certificato RID, sei idoneo a partecipare come membro associato. Se sei uno studente in un programma di formazione interprete, è possibile partecipare come membro studente.

Se non sei uno dei precedenti ma vuoi ancora raccogliere i benefici dell’adesione, allora unisciti come membro di supporto.

Scopri di più sull’appartenenza a RID.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Vai alla barra degli strumenti