Blog (Italiano)

Come posso dire “Addio” in giapponese?

Stai usando Sayonara per dire “addio” in giapponese? Non può dire quello che si pensa…

l’Utilizzo di さよなら (Sayonara) di esprimere Addio
Conversazioni Casuali
In Contesto Formale…
Non incontro per un po ‘ …

Utilizzando さよなら (Sayonara) di esprimere Addio

Una delle prime parole che si imparano quando si studia il Giapponese è さよなら (sayonara), lo standard “Ciao” o “Arrivederci” in Giapponese., È onnipresente nei frasari e nei libri di testo, ma come avrete notato che vivono in Giappone, i giapponesi non usano sayonara nella conversazione quotidiana più di tanto.

Quindi quali espressioni sono usate per dire addio, se non “ななな ” (sayonara)? Dipende molto dal contesto e dalla persona con cui stai parlando. Per capirlo meglio, diamo un’occhiata a qualche giapponese naturale!

Conversazioni casuali

Le seguenti espressioni sono usate casualmente e se ti piace guardare anime o leggere manga, probabilmente le hai già sentite., In genere si utilizzano queste espressioni quando non si sa quando si incontra di nuovo il tuo amico.vedere

  • Vedere
  • vedere
  • Vedere
  • Vedere
  • Vedere
  • Vedere
  • Vedere
  • Vedere
  • Vedere
  • Vedere
  • Vedere
  • Vedere
  • Vedere
  • Vedere
  • Vedere
  • Vedere
  • bye bye bye
  • Se si sa che si sarà vedere i tuoi amici di nuovo si può parlare del momento in cui si incontra di nuovo.,

        • またあした ー (domani)
        • またらいしゅう ー (vediamo la prossima settimana)

    In Contesto Formale…

    In situazioni diverse espressioni che sottolineano il duro lavoro svolto da tutta la giornata.

    たた: usato sul posto di lavoro, esprime l’apprezzamento del duro lavoro dei tuoi colleghi quando parti per la giornata. La traduzione inglese più vicina sarebbe ” grazie per il tuo duro lavoro “o più semplicemente dicendo”hai lavorato sodo”., Per saperne di più sull’uso di otsukaresama desu.

    おさきに失礼します: utilizzato sul posto di lavoro, esprime il rammarico di lasciare prima che i vostri colleghi ancora lavorando. Letteralmente “Sono scortese a lasciare prima di te”.

    Naturalmente, se stai parlando con una persona di status superiore dovrai usare il giusto livello di giapponese educato.,3 > non incontro per un po’…

    Se si prevede di non vedere qualcuno per un po’, utilizzare il seguente: vorresti dire addio a qualcuno non sarà meeting per un po ‘ (casual/gentile):

    casual:

    • Quindi, genkide (す) ー (prendersi cura)
    • tenere in contatto

      • Quindi, genkide (す) ー (prendersi cura)
      • tenere in contatto

                                                                                          li >

                                                                                        • (facciamo prendere di nuovo)

                                                                                        gentile:

                                                                                        • (prenditi cura di te)
                                                                                        • (let’s keep in touch)
                                                                                        • (facciamo prendere di nuovo)

                                                                                        la Lettura di questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, si potrebbe essere in grado di leggere questo articolo, Chiedo perché è “Sayonara” Non utilizzato tanto per dire “arrivederci” in Giapponese per la vita quotidiana., La ragione ha molto a che fare con le sfumature della cultura giapponese in quanto “sayonara” ha una forte connotazione di finalità e implica che non vedrai più la persona.

                                                                                        Pertanto, poiché implica un addio più solenne di un semplice addio, non dovresti usare sayonara quando lasci un posto come la tua casa, il lavoro a meno che tu non abbia intenzione di tornare mai più.

                                                                                        Clicca per twittare questo articolo e condividerlo con gli altri!

                                                                                        Se sei interessato a studiare il giapponese a Tokyo, scopri di più sulla nostra scuola compilando il modulo sottostante.,

    Coto Japanese Academy è una scuola di lingua giapponese unica a Iidabashi Tokyo, offriamo lezioni di conversazione rilassate e divertenti per tutti i livelli di studente giapponese. Coto Japanese Academy è orgogliosa della sua atmosfera comunitaria e delle lezioni divertenti che si concentrano sulla creazione di opportunità per parlare e imparare il giapponese. Se siete interessati a studiare giapponese a Tokyo-si prega di visitare la nostra pagina di contatto qui.

    Lascia un commento

    Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

    Vai alla barra degli strumenti