v posledních několika desetiletích, jako úsilí o záchranu ohrožených jazyků se staly vládní politiky v Nizozemsku (Ruky), Slovensko (Rusínština) a Nový Zéland (Maorsky), mezi mnoho jiní, Skotsko je v neobvyklé situaci. Jazyk známý jako skotská gaelština se stal loutkou menšinových jazyků ve Skotsku. To je rozumné; je to velmi starý a velmi výrazný jazyk (má tři odlišné zvuky r!,) a v roce 2011 Národní sčítání lidu určilo, že to mluví méně než 60 000 lidí, což z něj činí hodný cíl pro zachování.
ale ve Skotsku existuje další menšinový jazyk, který je běžně odmítán. Říká se tomu Skoti, a někdy se to označuje jako vtip, podivně napsaná a akcentovaná místní rozmanitost angličtiny. Je to jazyk nebo dialekt? „BBC má hodně líné lidi, kteří nechtějí číst knihy, nebo držet krok s Skotské kultury a udržet ptát mě, že hloupá otázka,“ říká Billy Kay, jazykový aktivista a autor Skotů: Mither Jazyk., Kay říká, že v těchto dnech prostě odmítá dokonce odpovědět, zda jsou Skotové jazykem nebo dialektem.
Co Skotové opravdu je fascinující staletí starý germánský jazyk, který se stane jedním z nejrozšířenějších menšinových rodných jazyků, podle Národního procenta mluvčích, na světě. Možná jste slyšeli o tom, ale příběh Skotů je příběh z jazykového imperialismu provést co nejefektivněji, metoda stamping out nezávislosti země, a také, nečekaně, optimistický příběh o přežití., Skotové čelili každému tlaku, kterému jazyk může čelit, a přesto to není jen stále tady—roste.
Skoti dorazili do toho, co je nyní Skotsko někdy kolem šestého století. Do té doby Skotsko nebylo nazýváno Skotskem a nebylo žádným reálným způsobem sjednoceno, přinejmenším jazykově., To bylo méně království, než je oblast zahrnující několik různých království, z nichž každý by si myslel, že sám panovník—Piktové, Gaels, Britové, dokonce i někteří Seveřané. V severních oblastech, včetně ostrovních řetězců Orkneys a Shetlands, byla vyslovena verze norštiny. Na západě to byl gaelský jazyk, související s irskou gaelštinou. Na jihozápadě lidé mluvili Brytonským jazykem, ve stejné rodině jako velština., Seveřané mluvili Pictish, což je jeden z velkých tajemných vyhynulých jazyků Evropy; nikdo opravdu neví nic o tom, co to bylo.
Angličané, kteří byli germánští, se začali pohybovat na sever přes Anglii od konce vlivu římské říše v Anglii ve čtvrtém století. Do šestého, začali se pohybovat nahoru přes severní toky Anglie a do jižních částí Skotska. Skotsko a Anglie vždy měla pěkné pevné hranice, s některými zakazující hory a země oddělující obě části ostrova., Ale Anglians prošel, a jak oni měli v Anglii, začal šířit verzi svého vlastního germánského jazyka po celém jižním Skotsku.
Tam byl žádná diferenciace mezi jazykem mluví ve Skotsku a Anglii v době; Skoti nazývají svůj jazyk „Inglis“ pro téměř tisíc let. Ale první velká přestávka mezi tím, co je nyní Skotové a co je nyní angličtina přišla s normanským dobytím v polovině 11.století, Když normanští Francouzi napadli Anglii., Pokud jste s někým mluvit o historii anglického jazyka, budou do Normanského Dobytí jako obrovský zlom; lidé z Anglie, někdy mi to popisoval, v pravé anglické módy, jako v době, kdy francouzi to všechno podělal.
Norman French začal měnit angličtinu v Anglii, měnit hláskování a výslovnosti a časy., Normané se však nikdy neobtěžovali překročit hranici a formálně napadnout Skotsko, takže Skotové nikdy nezapojili všechny ty Normanské věci. Byl by to docela těžký výlet po zemi a Normané možná nepovažovali Skotsko za dostatečně cennou cenu. Skotsko bylo vždy chudší než Anglie, která měla robustní daňový systém, a tedy spoustu peněz na převzetí.
“ když se jazyky začaly rozcházet, Skotové zachovali spoustu starých anglických zvuků a slov, která vymřela ve standardní angličtině,“ říká Kay. Skotové jsou, v mnoha ohledech, zachovalý pre-Conquest germánský jazyk., Hrdelní zvuky ve slovech jako fecht („bojovat“) a necht („noc“) zůstal v Skotů, ale ne v angličtině.
v Průběhu příštích několika staletí, Skotů, což byl jazyk, jižní Skotské lidí, se začal plížit severu, zatímco Skotská Gaelština, jazyk severu, ustoupil. Kolem roku 1500 byli Skotové lingua franca ze Skotska. Král mluvil Skoti. Záznamy byly vedeny ve Skotech. Některé další jazyky zůstaly, ale Skotové byli zdaleka nejdůležitější.,
James VI se dostal k moci jako skotský král v roce 1567, ale byl příbuzný Elizabeth I, vládnoucí anglické královně. Když Elizabeth zemřela, James se stal králem Skotska i Anglie v roce 1603 a poprvé se oficiálně připojil k oběma národům. (Jeho jméno také změnil, stal se James I.) se přestěhoval do Londýna,* a ve skvělé tradici Skotové pomlouvat své domovské zemi, podle jeho pohybu jako obchodování „stony gauč pro hluboké peřiny.“
skotská síla byla divoce snížena., Básníci a dramatici země se přestěhovali do Londýna, aby vyděsili nějakou záštitu, která již v Edinburghu neexistovala. Angličtina se stala jazykem moci, mluveným ambiciózními a ušlechtilými. Když přišla reformace, výměna protestantismu za katolicismus v Anglii i ve Skotsku, masově tištěná bible byla široce dostupná-ale pouze v angličtině. Angličtina se stala nejen jazykem moci, ale také jazykem Božství. „Je to docela dobrý krok, pokud chcete, aby byl váš jazyk považován za lepší,“ říká Michael Hance, ředitel skotského jazykového centra.,
v tomto okamžiku pravděpodobně stojí za to mluvit o tom, co jsou Skoti, a nejen o tom, jak se sem dostali. Skotové je germánský jazyk, úzce souvisí s angličtinou, ale ne ve skutečnosti vzájemně srozumitelné. Existuje několik vzájemně srozumitelných dialektů Skotů, stejně jako vzájemně srozumitelné dialekty angličtiny. Někdy se lidé identifikují jako mluvící jeden z těch skotských dialektů—Doric, Ulster, Shetlandic., Poslech Skoti mluví, jako rodilý anglický mluvčí, máte skoro pocit, že se můžete dostat to za větu nebo dvě, a pak budete mít tušení, co to byl řekl ještě pár vět, a pak budete trochu rozumět součástí. Psáno, je to trochu jednodušší, protože struktura vět je široce podobná a velká část slovní zásoby je sdílena, pokud se obvykle mění v pravopisu. Oba jazyky jsou asi stejně podobné jako španělština a portugalština, nebo norština a dánština*.
moderní Skoti jsou více německy než anglicky,se spoustou zvuků guttural-ch., Anglické slovo“ dost“, například, je aneuch ve Skotech, s tím tvrdým německým zvukem krku-clearing-ch. Starý Norský vliv lze vidět při přeměně měkčích zvuků na tvrdé zvuky; „kostel“ se stává Kirkem. Většina samohláskových zvuků je nějakým způsobem posunuta; “ dům “ je vyslovován (a hláskován) hoose. Plurály jsou různé, v tom, že měrné jednotky nejsou pluralizovány (twa pund pro „dvě libry“) a existují některé formy výjimek, které neexistují v angličtině. Ve Skotech je mnohem více drobností než v angličtině., Článek “ the “ se používá v místech, kde by ho angličtina nikdy nepoužívala, jako před dny v týdnu.
téměř vše je napsáno mírně odlišně mezi Skoty a angličtinou. To způsobilo, že někteří viděli, například, skotský jazyk Wikipedia jako jen banda podivných překladů skotského anglického přízvuku. „Vtipný projekt. Vtipné na pár minut, ale nevhodné využívání zdrojů, “ napsal jeden Editor Wikipedie na stránce s komentáři Wikipedie.
editor je návrh, aby zavřel Skotové Wikipedie byla okamžitě zamítnuta, s mnoha Skotů reproduktory skákání do boje. Ale ve skutečnosti to není tak odlišné od způsobu, jakým vládnoucí anglické mocnosti zacházely s jazykem.
obecně existují dva způsoby, jak vládnoucí moc změnit způsob, jakým menšinová populace mluví., První se stalo například v Katalánsku a Irsku: vládnoucí moc násilně zakázáno jakékoli použití místního jazyka, a poslal doslovný vojenské jednotky v změnit názvy míst a zajistit, aby každý měl mluvit jazykem těch u moci je chtěl mluvit. To je historicky extrémně špatná a krátkozraká strategie. Tento druh tupé akce ihned znamená, že tyto menšinové jazyky jsou něco bojovat a sjednocující síla mezi obyvatelstvem. To obvykle vede k přímému válčení a podzemním systémům, aby se zachoval jazyk.,
to, co Anglie udělala Skotsku, bylo pravděpodobně neúmyslné, ale nakonec bylo z dlouhodobého hlediska mnohem úspěšnější jako kolonizační technika. Anglicky ani policie, jak Skotský lid promluvil; oni prostě dovoleno anglicky, aby být viděn jako jazyk prestiž, a nabídl pomoc každému, kdo se chce lépe sami naučit, jak mluvit tak, aby to prestižní, vynikající jazyk. I když Angličané v době kartografie dostali jména skotských míst špatně, udělali to náhodou. Hance mi řekl o bažině poblíž jeho domu, který byl původně nazýván Puddock Haugh., Puddock je skotské slovo pro žábu; haugh znamená bažinatý kousek země. Velmi jednoduché jméno místa! Angličtina změnila názvy míst, někdy, nahrazením podobně znějících anglických slov. Skotové a Angličané jsou si docela podobní a někdy by měli správný překlad. Pro toto místo to neudělali. Dnes, že bažina se nazývá „Paddock Hall,“ navzdory tomu, že není ani místo pro koně, ani pěkný velký zámek.
tato strategie trvá mnohem déle než jazyková vojenská invaze, ale slouží k pocitu méněcennosti nad celou populací., Jak dobrý člověk může opravdu být a jak dobrý může být váš domov, pokud ani nemluvíte správně?
Skoti jsou jazyk a ne dialekt, ale tato strategie není příliš odlišná od toho, co se děje s Africkou americkou lidovou angličtinou nebo AAVE ve Spojených státech. Místo toho uznává, AAVE, jako to, co to je—jeden Americký anglický dialekt mezi mnoha—vzdělávací systémy v USA často značky jako nesprávné formě angličtiny, která musí být opravena (nebo jako „druhý jazyk“). Není to jiné, je to špatné. Nízký. Jedná se o divoce účinný, pokud jemný, trik útlaku., „Ve Skotsku je spousta lidí, kteří si skutečně myslí, že je to dobrá věc,“ říká Hance. „Příběh je, že jsme byli tímto procesem vylepšeni.“
skotští lidé mají dokonce termín pro svůj pocit méněcennosti: skotské krčení. Je to pocit rozpaků ohledně skotského dědictví-včetně skotského jazyka-a interpretace Skotštiny jako horší, nižší, než Englishness. „Mnoho skotských lidí si myslí, že Demonstrovat jakoukoli formu skotské identity nad rámec toho, co je uděleno formální schválení, není něco, co by mělo být podporováno,“ říká Hance.,
Skoti čelí jedinečné a skutečně ohromující sadu překážek. Je to velmi podobné angličtině, která umožňuje vládnoucí moci přesvědčit lidi, že je to prostě další (horší) verze angličtiny. Koncept dvojjazyčnosti ve Skotsku je velmi, velmi nový. A angličtina, vládnoucí jazyk je nejsilnějším jazykem na světě, jazykem obchodu a kultury., Více než polovina webových stránek na internetu, jsou v angličtině, to je zdaleka nejvíce naučil jazyk (spíše než mateřského jazyka) ve světě, je oficiálním jazykem pro mezinárodní námořní a letecké dopravy, a je používán neuvěřitelných 95 procent vědeckých článků—včetně ze zemí, kde to není ani uznána úředním jazykem. Až velmi nedávno, říká, Hance, i Skotský lidé nemysleli, že jejich jazyk byl stojí za to bojovat, dnes, financování zachovat Skotská Gaelština převyšuje, že pro Skoty o míli.
uprostřed toho všeho jsou Skoti vzdorně stále tady., V roce 2011 sčítání lidu, o 1,5 milionu Skotska 5,3 milionů lidí, prohlásil, že čtou, mluvili, nebo chápat Skotů. „Přestože jsme v této situaci po staletí, pokračovali jsme dál,“ říká Hance. „Stále existujeme. Jsme stále odděleni a odlišní a máme jedinečný způsob, jak vidět svět a náš jedinečný způsob jeho vyjádření.“Skotové nejsou ohroženi způsobem, jakým je skotská gaelština; ve skutečnosti roste v popularitě.
údaje ze sčítání nejsou vždy tak jasné, jak by to mohlo znít. Existují lidé, kteří mluví pouze Skoti, a pravděpodobně rozumí angličtině, ale ve skutečnosti to nemluví., Existují lidé, kteří jsou plně dvojjazyční, schopní přepínat, s vědomím, mezi jazyky. Někteří lidé zahájí větu ve Skotech a dokončí ji v angličtině nebo použijí slova z každého jazyka ve stejné konverzaci. Existují lidé, kteří mluví anglicky, ale silně ovlivněni Skoty, s některými slovy nebo výslovnostmi vypůjčenými od Skotů.
technologie byla přínosem pro jazyk, z mnoha různých důvodů., Spellcheck byl bolest hlavy; počítače a telefony nezahrnují nativní podporu Skotů, i když včetně podpory jazyků, kterými mluví mnohem méně lidí. (Existuje několik univerzitních výzkumných projektů na vytvoření Skotů spellcheck, ale nejsou rozšířené.) Ale to mělo za následek, že Skotové si stále více uvědomují, že to, co se snaží psát, není angličtina; čím více musí odmítnout pravopis svých Skotů v angličtině, tím více přemýšlejí o jazyce, který používají.pomáhá i neformálnost nových forem komunikace., Pre-e-mail, psaní dopisu bylo časově náročné a formální proces, a dominance angličtiny jako pronájem prestižního jazyka znamená, že rodilí Skotové reproduktory by často psát dopisy v angličtině, spíše než jejich vlastní jazyk. Ale textové zprávy, sociální média, e-mail-to jsou příležitostné formy komunikace. Většina lidí zjistit, že je jednodušší se uvolnit na interpunkci, gramatiku, a kapitalizace při komunikaci digitálně; Skoti reproduktory relaxovat tímto způsobem, příliš, ale také relaxovat tím, že samotné použití jazyka, který oni vlastně mluví., „Textové zprávy a vysílání, to jsou do značné míry necenzurované prostory, takže jazyková cenzura, ke které docházelo, když jste komunikovali s ostatními lidmi v písemné podobě, se již nestane,“ říká Hance. „Lidé mohou svobodně používat svá vlastní slova, svůj vlastní jazyk.“
Skoti jsou stále divoce nedostatečně zastoupeni v televizi, filmech, knihách, novinách a ve školách. Někdy budou mít studenti ve třídě kreativního psaní povoleno psát papír ve Skotech, ale ve Skotsku nejsou žádné skotské jazykové školy., Nedostatek přítomnosti ve školách, ačkoli, je jen jeden problém Skotové učenci mají o jazyku.
„obecně je to lepší,“ říká Kay, “ ale stále to není dost dobré.“
*Oprava: původně jsme říkali, že angličtina a Skoti jsou asi stejně podobní jako finština a švédština. Norské a dánské je mnohem přesnější srovnání. Také jsme řekli, že James I rozpustil Skotský parlament, ale to se stalo po jeho smrti.