(a)(1) termín umělé aroma nebo umělé příchutě se rozumí jakákoli látka, jejíž funkcí je předat chuť, která není odvozena od koření, ovoce nebo ovocné šťávy, zeleniny nebo zeleninové šťávy, jedlé droždí, byliny, kůry, bud, kořen, list nebo podobný rostlinný materiál, maso, ryby, drůbež, vejce, mléčné výrobky, nebo produkty fermentace této smlouvy. Umělá příchuť zahrnuje látky uvedené v §§ 172.515 b) a 582.60 této kapitoly, s výjimkou případů, kdy jsou odvozeny z přírodních zdrojů.,
(2) termín koření se rozumí jakékoli aromatické rostlinné látky v celé, zlomkové nebo mleté formě, s výjimkou těch látek, které byly tradičně považovány za potraviny, jako je cibule, česnek a celer, jehož významnou funkci v potravinách je koření spíše než výživy; to je pravda, na jméno, a z nichž žádná část éterický olej či jiné aroma princip byl odstraněn., Koření Zahrnuje koření uvedené v hlavě a části 582 této kapitoly, například:
Paprika, kurkuma a šafrán nebo jiné koření, které jsou také barvami, se prohlásí za koření a barvení, pokud není prohlášeno jejich společným nebo obvyklým názvem.,
(3) termín přirozená chuť, nebo přírodní aroma znamená, esenciální olej, výtažek, esence nebo těžebního, protein hydrolyzát, destilát, nebo jakýkoli produkt, pečení, vytápění nebo enzymolysis, která obsahuje aromatické složky získané z koření, ovoce nebo ovocné šťávy, zeleniny nebo zeleninové šťávy, jedlé droždí, byliny, kůry, bud, kořen, list nebo podobný rostlinný materiál, maso, mořské plody, drůbež, vejce, mléčné výrobky, nebo produkty fermentace uvedeného nařízení, jehož významnou funkci v jídlo je aromatické, spíše než výživy., Přírodní chutí, obsahují přírodní esence nebo extrakty získané z rostlin uvedených v hlavě A části 582 této kapitoly, a látky uvedené v § 172.510 této kapitoly.
(4) termínem umělá barva nebo umělé zbarvení se rozumí jakákoli barevná přísada definovaná v § 70.3 písm.f) této kapitoly.,
(5) pojem chemická konzervační látka jakákoli chemická látka, která, když se přidávají do potravin, má tendenci, aby se zabránilo nebo zpoždění zhoršení nařízení, ale nezahrnuje kuchyňské soli, cukru, octa, koření, nebo oleje získané z koření, látky přidávané do potravin prostřednictvím přímého vystavení uvedeného nařízení, aby kouř ze dřeva, nebo chemických látek používaných pro jejich insekticidní nebo herbicidní vlastnosti.
(b) potraviny, které se vztahují požadavky § 403(k) zákona, musí nést označení, i když takové jídlo není v balení.,
(c) prohlášení o umělé příchutě, umělá barviva nebo chemické konzervační prostředek musí být umístěn na jídlo, nebo na jeho obalu nebo obalu, nebo na jakékoliv dvě nebo všechny tyto, jako může být nezbytné k tomu, aby takové prohlášení pravděpodobné, že bude číst běžné jedince za obvyklých podmínek nákupu a používání těchto potravin.,
(d) potravina musí být osvobozeny od souladu s požadavky § 403(k) zákona, pokud to není v balení a jejich jednotky jsou tak malé, že prohlášení o umělé příchutě, umělá barviva nebo chemické konzervační látky, jako může být případ, nemohou být umístěny na takových jednotek se takové nápadnosti, že k tomu je pravděpodobné, že bude číst běžné jedince za obvyklých podmínek nákupu a použití.,
(e) potraviny musí být osvobozeny, zatímco držené k prodeji, z požadavků § 403 (. k) act (vyžadující štítku prohlášení žádné umělé příchutě, umělá barviva nebo chemické konzervanty) v případě, že potraviny, které byly přijaty v nádobách na maloobchodní zařízení, zobrazí se na kupujícího, buď (1) označení hromadných kontejner jasně v zobrazení nebo (2) čítač kartu, podepsat, nebo jiné vhodné zařízení, ložisko zřetelně a viditelně požadované informace musí být uvedeny na štítku podle § 403(k) zákona.,
(f) ovoce nebo zeleniny, musí být osvobozeny od souladu s požadavky § 403(k) jednat s ohledem na chemické konzervační prostředek aplikován na ovoce nebo zeleniny, jako pesticidů, chemických před sklizní.,
(g) chuť, musí být označeny následujícím způsobem, kdy pošleme na výrobce potravin nebo zpracovatele (nikoli spotřebitel) pro použití při výrobě kovodělných jídlo, pokud je chuť, pro které standardní identity byl vyhlášen, v takovém případě musí být označeno podle normy:
(1) je-Li chuť se skládá z jedné složky, musí být prohlášena za jeho běžný nebo obvyklý název.,
(2) je-Li chuť se skládá ze dvou nebo více složek, označení buď může prohlásit, každá složka jeho běžný nebo obvyklý název, nebo se může stát „Všechny chuťové složky obsažené v tomto výrobku jsou schváleny pro použití v nařízení Food and Drug Administration.“Každá chuťová složka, která není obsažena v jednom z těchto předpisů, a jakákoli neflavorová složka, musí být samostatně uvedena na štítku.
(3) v případech, kdy chuť obsahuje výhradně přirozenou chuť(y), musí být chuť označena tak, například jahodová příchuť, banánová příchuť nebo přírodní jahodová příchuť., V případech, kdy chuť obsahuje jak přirozenou chuť, tak umělou chuť, musí být chuť označena tak, například přírodní a umělá jahodová příchuť. V případech, kdy chuť obsahuje výhradně umělou chuť(y), musí být chuť označena tak, např., umělá jahodová příchuť.,
(h) štítek potraviny, které chuť je přidán prohlásí chuť se v prohlášení ingredience v následujícím způsobem:
(1) Koření, přírodní aroma, a umělé aroma může být deklarován jako koření, přírodní aroma, nebo umělé aroma, nebo jakékoliv jejich kombinace, jak případ může být.
(2) vedlejší přídatné látky v potravinách, pocházejících z koření nebo příchutí používaných při výrobě potravin, nemusí být vykázány ve výkazu o složky, splňuje-li požadavky § 501.100(a)(3).,
(3) Látky získané řezání, broušení, sušení, rozvlákňování, nebo podobné zpracování tkání získaných z ovoce, zeleniny, masa, ryb, nebo drůbeže, např. práškové nebo granulované cibule, česnekový prášek, celer prášku, jsou běžně srozumitelném spotřebitelům, aby jídlo, spíše než chuť, a musí být prohlášena za tím, že jejich běžný nebo obvyklý název.
(4) jakákoli sůl (chlorid sodný) použitá jako složka v potravinách musí být prohlášena společným nebo obvyklým názvem sůl.,
(5) jakýkoli glutamát sodný používaný jako složka v potravinách musí být deklarován svým společným nebo obvyklým názvem glutamát sodný.
(6) jakákoli kyselina pyroligná nebo jiná umělá kouřová příchuť používaná jako složka v potravinách může být prohlášena za umělou chuť nebo umělou kouřovou příchuť., Žádné zastoupení může být provedena, a to buď přímo, nebo implicitně, že jídlo ochucené pyroligneous acid nebo jiné umělé kouřové aroma bylo uzené nebo má pravou uzenou chuť, nebo že se koření omáčky nebo podobný výrobek obsahující pyroligneous acid nebo jiné umělé kouřové aroma a slouží k sezoně nebo chuť jiných potravin bude mít za následek uzené produkt nebo jeden s pravou uzenou chuť.
(i) pokud označení, označování nebo reklama potravin činí jakákoli přímá nebo nepřímá prohlášení s ohledem na primární rozpoznatelnou chuť(vůně), slovem, vinětou, např.,on písmen použit v názvu potraviny, s výjimkou, že:
(i) je-Li jídlo je ten, který se běžně očekává, že obsahují charakterizující složky potravin, a potraviny, obsahuje přírodní aroma získané z takové látky a množství charakterizující látky nedostatečné samostatně charakterizovat jídlo nebo jídlo neobsahuje žádné takové látky, název charakterizující chuť může být bezprostředně předchází slovo přirozené a musí být okamžitě následuje slovo s příchutí v dopisech, ne méně než jeden-polovina výšky písmen v názvu charakterizující chuť.,
(ii) Pokud žádný z přírodní aroma použitých v potravinách je odvozen z produktů, jejichž chuť je simulované, jídlo, ve kterém chuť je použita, musí být označeny buď s příchutí výrobku, z něhož chuť je odvozen nebo jako uměle ochucené.,
(iii) je-Li jídlo obsahuje jak charakterizující chuť z produktů, jejichž chuť je simulované a jiné přírodní aroma, která simuluje, podobá nebo posiluje charakterizující chuť, jídlo musí být označeny v souladu s úvodní text a odstavce (i)(1)(i) z této sekce a název potraviny musí být okamžitě následuje slova s jinými přírodní aroma v dopisech, ne méně než jeden-polovina výšky písmen používaných v názvu charakterizující chuť.,
(2) Pokud potravina obsahuje umělé aroma, která simuluje, podobá nebo posiluje charakterizující chuť, název potraviny na hlavní zobrazovací panel nebo panely štítku musí být přiloženy běžný nebo obvyklý název(y) charakterizující chuť, v dopisech, ne méně než jeden-polovina výšky písmen používaných v názvu potraviny a název charakterizující chuť, musí být doprovázena slovo(a) umělé nebo uměle ochucené, v dopisech, ne méně než jeden-polovina výšky písmen v názvu charakterizující chuť.,ehm, s výjimkou:
(i), Kde charakterizující chuť a ochranná známka nebo značka jsou prezentovány společně, jiné písemné, tištěné nebo grafické ohledu na to, že je součástí, nebo je spojena s ochrannou známkou nebo značkou, může zasáhnout, pokud požadovaná slova jsou v takovém vztahu se značkou, nebo značka jako být jasně souvisí s charakterizující chuť; a
(ii) Pokud konečný produkt obsahuje více než jednu příchuť, na něž se vztahují požadavky tohoto odstavce, prohlášení požadované v tomto odstavci je třeba objevit pouze jednou v každém výkazu charakterizující chutí přítomné v těchto potravinách.,
(iii) Pokud konečný produkt obsahuje tři nebo více rozlišitelné charakterizující příchutě, nebo směs chutí s primární rozpoznatelné aroma, chuť může být prohlášena za řádně popisné obecný termín, místo názvů jednotlivých příchutí.
(4) chuť dodavatel potvrdí písemně, že každá příchuť dodává která je označena jako obsahující žádné umělé aroma není, k jeho nejlepšího vědomí a svědomí, obsahovat žádné umělé aroma, a že nemá přidané žádné umělé aroma., Požadavek na takovou certifikaci může být spokojený zárukou podle § 303(c)(2) zákona, která obsahuje takové zvláštní prohlášení. Chuť musí být požadováno, aby se takové písemné osvědčení pouze v případě, že se přidá k nebo spojuje další chuť s příchutí, který byl certifikován chuť dodavatele, které obsahují žádné umělé aroma, ale jinak takový uživatel se může spolehnout na dodavatele, certifikace a je třeba, aby žádná samostatná certifikace., Všechny tyto certifikáty musí být zachován certifikačním strana po celé období, ve kterém chuť je dodáván a nejméně 3 roky a musí být předmětem následujících podmínek:
(i) certifikační strana zajistí, aby tyto certifikace jsou k dispozici na požádání v přiměřené hodin, aby řádně oprávněná osoba, nebo zaměstnanec Food and Drug Administration nebo jakékoliv jiné zaměstnanec jednající jménem Ministra Zdravotnictví a Lidských Služeb., Tyto certifikace jsou považovány podle Food and Drug Administration jako zprávy vládě a jako záruky nebo jiných podniků ve smyslu § 301(h) zákona a předmětem certifikační stranou sankce pro výrobu jakékoli nepravdivé zprávy pro vládu pod 18 U. S. C. 1001 a jakékoli nepravdivé záruka nebo závazek podle § 303(a) zákona. Obranu předpokladu podle § 303(c)(2) zákon se vztahuje na certifikace uvedené v tomto oddíle.,
(ii) pokud je to možné, Správa potravin a léčiv ověří správnost přiměřeného počtu certifikací provedených podle tohoto oddílu, které tvoří reprezentativní vzorek těchto certifikací, a nepožaduje všechny takové certifikace.,
(iii) není-li osobou oprávněnou k poskytování těchto informací je běžně k dispozici v době kontroly, ověřující strana musí zajistit, aby takové osoby a příslušné materiály a záznamy připraveny pro ověření co nejdříve; za předpokladu, že, kdykoli je to Food and Drug Administration, má důvod se domnívat, že dodavatel nebo uživatel může využít toto období ke změně inventury nebo záznamy, tato dodatečná lhůta nesmí být povoleno., Pokud tyto dodatečné čas poskytnut, Food and Drug Administration, může vyžadovat certifikačního strana potvrzuje, že příslušné zásoby nebyly významně narušen a příslušné záznamy nebyly změněny nebo skryté během těchto období.,
(iv) certifikační strana zajistí, aby úředník nebo zástupce, který byl řádně jmenován Tajemník, jako kvalitativní prohlášení o složení příchuť nebo produktu, který je předmětem certifikace, jak může být rozumně očekává, že povolit Tajemníka, zástupců určit, který z příslušných surovin a hotových materiálů a chuť složka záznamy jsou přiměřeně nezbytné k ověření certifikace., Přezkum prováděný zástupcem tajemníka se omezuje na kontrolu a přezkum zásob a záznamů o složkách pro ty certifikace, které mají být ověřeny.
(v) Přezkoumání chuť složka záznamy musí být omezena na kvalitativní vzorec a nesmí zahrnovat kvantitativní vzorec. Osoba ověřující certifikace může učinit pouze takové poznámky, které jsou nezbytné k tomu, aby mu umožnily ověřit takovou certifikaci., Jen jako poznámky nebo jako aroma přísada záznamy, které jsou nezbytné k ověření, toto osvědčení, nebo ukázat, potenciální nebo skutečné porušení, může být odstraněn nebo přenášena z certifikačního strany místo podnikání: za Předpokladu, Že, pokud takové odstranění nebo předání je nezbytné pro tyto účely příslušné záznamy a poznámky musí být zachovány jako samostatné dokumenty v Food and Drug Administration soubory, nesmí být kopírován v jiných zprávách, a nesmí být zveřejněny jinde než v soudní řízení zahájené podle zákona nebo 18 U. S. C. 1001.,
(j) potraviny, na které chemické konzervační látka(y) je přidáno, musí, s výjimkou, kdy osvobozeno od daně podle § 501.100, nést označení prohlášení o tom, jak běžný nebo obvyklý název složky(y) a samostatný popis jeho funkce, např. konzervační látky, ke zpomalení kažení, formy inhibitoru, které pomáhají chránit chuť, nebo na podporu uchování barvy.
(k) označení zvířete potravin, do nichž se žádná barviva bylo přidáno prohlásí zbarvení v prohlášení složek způsobem, uvedeným v odstavcích (k)(1) a (k)(2) tohoto oddílu.,
(1) A barva látky nebo jezera barva látky, které podléhají certifikaci podle § 721(c) zákona, musí být podle prohlášení název barvy doplňkové látky uvedené v příslušném nařízení v části 74 nebo část 82 této kapitoly, s výjimkou, že není nutné zahrnout „FD&C“ prefix nebo termín „Ne.“v prohlášení, ale výraz „jezero“ se zařadí do prohlášení jezera certifikované barevné doplňkové látky (např. modré 1 jezero)., Výrobci mohou jen tak naokraj prohlašuji, vhodný alternativní název certifikované barva látky po její běžný nebo obvyklý název, jak je uvedeno v části 74 nebo část 82 této kapitoly.
(2) barevné přísady nepodléhající certifikaci mohou být prohlášeny za „umělou barvu“, „přidanou umělou barvu“ nebo „přidanou barvu“ (nebo stejně informativním pojmem, který jasně ukazuje, že v potravinách byla použita barevná přísada)., Alternativně, takové barevné přísady mohou být prohlášeny za „Barevné s ____“ nebo „____ barvu,“ prázdné se naplní název barvy doplňkové látky uvedené v příslušném nařízení v části 73 této kapitoly.