Blog (Čeština)

Jak mohu říci“ sbohem “ v japonštině?

používáte Sayonaru k rozloučení v japonštině? To může znamenat docela, jak si myslíte…

Pomocí さよなら (Sayonara) vyjádřit Sbohem
Neformální Rozhovory
Ve Formálním Kontextu…
setkání na chvíli…

Použití さよなら (Sayonara) vyjádřit Sbohem

Jedno z prvních slov, které se naučíte, když studium Japonštiny je さよなら (sayonara), standardní „Ahoj“ nebo „Sbohem“ v Japonštině., Je všudypřítomný v konverzační příručky a učebnice, ale jak jste si možná všimli žijící v Japonsku, Japonci nepoužívají „sayonara“, v běžné konverzaci to moc.

Takže jaké výrazy se používají k rozloučení, ne-li“ さなら “ (sayonara)? Hodně záleží na kontextu a osobě, se kterou mluvíte. Abychom tomu lépe porozuměli, podívejme se na některé přírodní Japonce!

příležitostné konverzace

následující výrazy se používají náhodně a pokud máte rádi sledování anime nebo čtení manga, pravděpodobně jste je již slyšeli., Tyto výrazy obvykle použijete, když nevíte, kdy se znovu setkáte se svým přítelem.uvidíme

  • Vidět
  • vidět
  • Vidět
  • Vidět
  • Vidět
  • Vidět
  • Vidět
  • Vidět
  • Vidět
  • Vidět
  • Uvidíme
  • Vidět
  • Vidět
  • Vidět
  • Vidět
  • Vidět
  • bye bye bye
  • Pokud víte, že budete vidět své přátele znovu můžete uvést čas, kdy budete setkat se znovu.,

        • またあした ー (Uvidíme zítra)
        • またらいしゅう ー (příští týden)

    Ve Formálním Kontextu…

    V situacích, různé výrazy se používají, které kladou důraz na tvrdou práci, kterou celý den.

    おかかれししし: používá se na pracovišti, vyjadřuje uznání tvrdé práce vašich spolupracovníků, když odjíždíte na den. Nejbližší anglický překlad by byl “ děkuji za vaši tvrdou práci „nebo jednoduše řečeno“tvrdě jste pracovali“., Chcete-li se dozvědět více o použití otsukaresama desu.

    おさにししま: používá se na pracovišti, vyjadřuje lítost odejít dříve, než vaši kolegové stále pracují. Doslova „jsem hrubý odejít před vámi“.

    samozřejmě, pokud mluvíte s osobou vyššího stavu, budete muset použít správnou úroveň zdvořilého Japonce.,3> není setkání na chvíli …

    Pokud se nebudete scházet s někým na chvíli, měli byste použít následující: chtěli rozloučit s někým nebudeš setkání na chvíli (casual/zdvořilý):

    casual:

    • Pak, genkide (す) ー (postarat se)
    • zůstat v kontaktu

      • Pak, genkide (す) ー (postarat se)
      • zůstat v kontaktu

                                                                                          li >

                                                                                        • (pojďme dohnat znovu)

                                                                                        zdvořilý:

                                                                                        • (postarat se o sebe)
                                                                                        • (pojďme se udržet v kontaktu)
                                                                                        • (pojďme dohnat znovu)

                                                                                        Čtení tohoto článku, můžete být schopni číst tento článek, měli byste být schopni číst tento článek, měli byste být schopni číst tento článek, měli byste být schopni číst tento článek, měli byste být schopni číst tento článek, měli byste být schopni číst tento článek, měli byste být schopni číst tento článek, ty by mohly být schopni číst tento článek, měli byste být schopni číst tento článek, měli byste být schopni číst tento článek, měli byste být schopni číst tento článek, měli byste být schopni číst tento článek, měli byste být schopni číst tento článek, měli byste být schopni číst tento článek, měli byste být schopni číst tento článek, měli byste být schopni číst tento článek, měli byste být schopni číst tento článek, měli byste být schopni číst tento článek, ty by mohly být schopni přečíst tento článek, Zajímalo by mě, proč je „Sayonara“ nepoužívá se tak moc říct „sbohem“ v Japonštině pro každodenní život., Důvod má hodně společného s nuancemi japonské kultury, protože „sayonara“ má silnou konotaci konečnosti a znamená, že osobu znovu neuvidíte.

                                                                                        Proto, protože to znamená více slavnostní rozloučení, než prosté sbohem neměli byste používat sayonara při odchodu místo, jako je vaše doma, v práci, pokud nejste v plánu se někdy vrátit.

                                                                                        klikněte na tweet tento článek a sdílet je s ostatními!

                                                                                        pokud máte zájem o studium japonštiny v Tokiu, Zjistěte více o naší škole vyplněním níže uvedeného formuláře.,

                                                                                        Coto Japonské Akademie je unikátní Japonské Jazykové Škole v Iidabashi Tokiu, nabízíme uvolněné a zábavné konverzační lekce pro všechny úrovně Japonské žáka. Japonská Akademie Coto se pyšní komunitní atmosférou a zábavnými lekcemi, které se zaměřují na vytváření příležitostí mluvit a učit se Japonsky. Pokud máte zájem o studium japonštiny v Tokiu-navštivte naši kontaktní stránku zde.

    Napsat komentář

    Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

    Přejít k navigační liště