Avalon Project – Gadsden kupní smlouva: prosinec 30, 1853

Gadsden kupní smlouva: prosinec 30, 1853

Gadsden kupní smlouva: prosinec 30, 1853

prezident Spojených států amerických proklamace.,dalupe Hidalgo; odtud, jak jsou definovány v uvedeném článku, a to až doprostřed řeky k místu, kde rovnoběžky 31° 47′ severní šířky kříže stejné; odtud přímo na západ sto mil; odtud přímo na jih až k rovnoběžce 31° 20′ severní šířky; odtud podél řekl rovnoběžky 31° 20′ 111. poledníku západně od Greenwiche; odtud v přímém směru až k bodu na Řece Colorado dvacet anglických mil pod křižovatce Gila a Colorado řek; odtud se ve středu řekl, že řeka Colorado, dokud protíná současné linie mezi Spojenými Státy a Mexikem.,

Pro plnění této části smlouvy, každá z obou vlád se nominovat jednoho komisaře, na konci, že po vzájemné dohodě obou takto navržených poté, co se setkal ve městě Paso del Norte, tří měsíců po výměně ratifikací této smlouvy, může přistoupit k průzkumu a vyznačte na zemi dělící čára podle tohoto článku, kde se to nesmí již zkoumal a zřízena smíšená komise, podle smlouvy z Guadalupe, vedení deníku a dělat správné plány jejich činnosti.,y, smluvních stran musí být na svobodě, každý sjednotit, aby jeho příslušné komisaře, vědecké nebo jiné asistenty, jako astronomové a zeměměřiči, jejichž souběhu nesmí být považovány za nezbytné pro řešení a skutečné linie divize mezi oběma Republikami; že linka musí být sama založena na nichž komisaři mohou stanovit, že jejich vědomí v této konkrétní době považovány za rozhodující a nedílnou součástí této smlouvy, a to bez nutnosti postranní ratifikaci nebo schválení, a bez prostoru pro výklad jakéhokoli druhu, buď ze strany zadavatele.,

dělící čára takto zjištěná se, za celou dobu, být věrně dodržovat dvě vlády, bez jakékoli změny v něm, pokud z výslovného a svobodného souhlasu obou, vzhledem k tomu, v souladu se zásadami práva národů, a v souladu s ústavou z každé země, resp.,

V důsledku toho ustanovení, v 5. článku smlouvy z Guadalupe na hranici, v něm popsal, je již nějaké síly, přičemž to může být v rozporu s tím tady zavedené, řekl line je považován za neplatný a zrušit všude, kde to nemusí shodovat se současností, a stejným způsobem zbývající v plné síle, kde v souladu s stejné.

článek II.,

vláda Mexika tímto uvolní Spojené Státy od veškeré odpovědnosti na účtu závazků obsažených v jedenáctém článku smlouvy z Guadalupe Hidalgo, a řekl, že článek a třicet třetím článku smlouvy o přátelství, obchodu a navigace mezi Spojenými Státy Americkými a Spojenými Státy Mexickými k závěru, v Mexiku, na pátý den měsíce dubna, 1831, se zrušuje.

článek III.,

s ohledem na výše uvedené ustanovení, Vláda Spojených Států se zavazuje zaplatit vládě Mexiku, v New Yorku, sumu deset milionů dolarů, z nichž sedm milionů musí být zaplacena ihned po výměně ratifikací této smlouvy, a zbývající tři miliony jakmile hraniční čáry musí být prohlížen, označen a založen.

článek IV.,

ustanovení 6. a 7. články smlouvy z Guadalupe Hidalgo, které byly poskytnuté nicotné, pro nejvíce se rozdělit, o postoupení území, poskytnuté v prvním článku této smlouvy, řekl, že články jsou tímto zrušena a zrušil, a ustanovení, jak se zde vyjádřil nahradit pro ně. Cévy a občany Spojených Států amerických musí ve všech čas, mít volný a nepřerušovaný průchod přes Kalifornský Záliv, a od jejich majetek nacházející se na sever od hranice obou zemí., Je zřejmé, že tato pasáž je být tím, že přejde do Kalifornského Zálivu a řeky Colorado, a ne po zemi, bez výslovného souhlasu Mexické vlády; a právě téhož ustanovení, předpoklady a omezení, ve všech ohledech, se tímto dohodli a přijali, a musí být důsledně dodržovány a prosazovány obou smluvních vlád, s odkazem na Rio Colorado, tak daleko a na takové vzdálenosti jako uprostřed řeky je z jejich společné hranici prvního článku této smlouvy.,

několik ustanovení, předpoklady a omezení obsažené v článku 7 smlouvy z Guadalupe Hidalgo, zůstávají v platnosti pouze tak daleko, pokud jde o Rio Bravo del Forte, pod první zmíněné hranice stanovená v prvním článku této smlouvy; to znamená, že pod křižovatkou 31° 47’30’/ rovnoběžky, s hraniční čára stanovena do konce smlouvy dělící řekl, řeky z jeho úst směrem nahoru, podle pátého článku smlouvy z Guadalupe.

článek v.,

Všechna ustanovení osmého a devátého, šestnáctého a sedmnáctého články smlouvy z Guadalupe Hidalgo, se použijí na území postoupených Mexické Republiky v prvním článku této smlouvy, a všech práv osob a majetku, a to jak civilní a církevní, v rámci stejné, jako plně a účinně jako kdyby řekl, že články byly zde znovu přednesl a nastavit zpět.

článek VI.,

Žádné granty pozemků na území postoupených prvním článku této smlouvy opatřené datem následujícího dne dvacátého pátého září-kdy vlády a účastník této smlouvy na straně Spojených Států, navrhuje, aby Vláda Mexika ukončit otázka hranice, budou považovány za platné, nebo musí být uznána ve Spojených Státech, nebo bude nějaké granty, které předtím být respektován nebo být považováno za povinné, které nebyly umístěny a řádně zaznamenané v archivu Mexiku.

článek VII.,

měl By tam v každém budoucím období (které nedej Bože) se vyskytují jakékoli neshody mezi oběma národy, které by mohly vést k prasknutí jejich vztazích a vzájemném míru, se zavazují stejným způsobem obstarat každý možný způsob úpravy každý rozdíl, a měla by jim ještě tímto způsobem nepodaří, nikdy se přistoupit k vyhlášení války, aniž by dříve nevěnoval pozornost k tomu, co bylo uvedeno v článku dvacet-jeden ze smlouvy z Guadalupe pro podobné případy, které čl., stejně jako dvacet sekund je zde znovu potvrdila.,

článek VIII., přes Šíji Tehuantepec, a, k zajištění stabilní výhod řekl, že tranzitní cesty pro osoby a zboží pro občany Mexika a Spojených Států, je stanoveno, že ani vláda bude prohodit nějakou překážkou k tranzitu osob a zboží obou národů; a v žádném okamžiku jsou vyšší poplatky být provedena na tranzitu osob a majetku občanů Spojených Států, než mohou být provedeny na osoby a majetek jiných cizích národů, ani jakýkoli zájem říkal, že tranzitní cesty, ani ve výtěžku této smlouvy, budou převedeny na zahraniční vlády.,

Spojené Státy, prostřednictvím svých zástupců, musí mít právo na přepravu přes šíji, v uzavřených pytlích, maily Spojených Států, které nejsou určeny pro distribuci podél linie komunikace; také účinky vlády Spojených Států a jeho občanů, které mohou být určené pro tranzit, a ne pro distribuci na šíji, bez vlastního domu nebo jiné poplatky, které Mexická vláda. U osob překračujících isthmus a nezůstávajících v zemi nebudou vyžadovány pasy ani bezpečnostní dopisy.,

po dokončení výstavby železnice mexická vláda souhlasí s otevřením přístavu vstupu kromě přístavu Vera Cruz, na nebo poblíž terminálu uvedené silnice v Mexickém zálivu.

obě vlády vstoupí do režimu pro rychlé tranzit vojáků a munice ze Spojených Států, které, že vláda může mít příležitost poslat z jedné části území do druhé, ležící na opačných stranách kontinentu.,

Mexická vláda s e dohodli na ochranu s jeho celou sílu stíhání, ochrana a bezpečnost práce, Spojené Státy mohou rozšířit svou ochranu, neboť se soudce moudrý na to, když to může cítit schválil a oprávněné veřejné nebo mezinárodní právo.

ČLÁNEK IX.

Tato smlouva bude ratifikována, a příslušné ratifikační listiny budou vyměněny v hlavním městě Washingtonu v přesnou dobu šesti měsíců od data jeho podpisu, nebo dříve, pokud je to možné.,

Ve svědectví z čehož jsme my, zplnomocněných zástupců smluvních stran, dosud umístěná našich rukou a těsnění v Mexiku, třicátý (30.) den prosince, v roce našeho Pána jeden tisíc osm set padesát tři, v třicátém třetím roce nezávislosti Mexické republiky, a sedmdesát osm ve Spojených Státech.

JAMES GADSDEN,
MANUEL DIEZ DE BONILLA
JOSE SALAZAR YLARBEGUI
J., MARIANO MONTERDE,

A vzhledem k tomu, že smlouva, ve znění pozdějších předpisů, byla řádně ratifikována na obou částech, a příslušné ratifikace stejné mají tento den byly vyměněny ve Washingtonu, WILLIAM L. MARCY, Státní Tajemník Spojených Států, a SEŇOR GENERÁL DON JUAN N., ALMONTE, Mimořádného Vyslance a Zplnomocněného Ministra Mexické Republiky, a to na část jejich příslušné Vlády:

Nyní, proto, ať už je to známo, že já, FRANKLIN PIERCE, Prezident Spojených Států Amerických, způsobily řekl, že smlouvy mají být zveřejněny, až do konce, že stejné, a každá klauzule a článku uvedeného nařízení, mohou být dodrženy a splněny s dobré víře tím, že Spojené Státy a občany této smlouvy

Na důkaz čehož mám přece nastavit ruku a způsobil pečeť Spojených Států, které mají být připevněny.,

Provedeno v hlavním městě Washingtonu, to třicátého června, v roce našeho Pána jeden tisíc osm set padesát čtyři, a Nezávislosti Spojených Států sedmdesátém-osmém.

prezidentem:

FRANKLIN PIERCE,

W. L. MARCY, ministr zahraničí.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Přejít k navigační liště