Toto je student podání spoluautorem je Prof. Timothy S. Boháč, profesor politických věd na Western Kentucky University. Jeho hlavní oblast výzkumu se zaměřuje na volební politiku ve východoasijských demokraciích.
jazyk byl důležitým tématem debaty před prezidentskými volbami na Tchaj-wanu v roce 2020., Čínské národní Strany (KMT) je prezidentský kandidát Han Kuo-jü manželka Lee Chia-Fen zpochybnil hodnotu učení Tchajwanské (Tai-gi) ve školách, což vede na značný odpor od Tchajwanské reproduktory a domorodých komunit, stejně jako tvrzení, že se to rovná útoku na multikulturalismus. Mezitím, správa Tsai zavedla učební osnovy mateřského jazyka zaměřené na komunity přistěhovalců jihovýchodní Asie, aby podpořila mnohojazyčnost.
kromě sporů o místní jazyky a jazyky přistěhovalců hraje na Tchaj-wanu významnou roli jiný jazyk: angličtina., Ministerstvo školství si klade za cíl, aby se Tchaj-wan do roku 2030 stal mandarínsko-anglickým dvojjazyčným národem. Po počátečním oznámení politiky, byly zveřejněny další podrobnosti týkající se přesných plánovacích politik: kurzy angličtiny na základních a středních školách mají být prováděny výhradně v angličtině, poskytuje studentům ponorné prostředí. V roce 2018, Ministerstvo Školství oznámil svůj záměr vlak 5,000 Tchajwanské učitelé poskytnout požadovanou English ponoření třídy do roku 2030. Od počátečního oznámení však došlo k několika aktualizacím.,
politika zpočátku obsahovala plán, jak z angličtiny udělat druhý národní jazyk na Tchaj-wanu. I když to nakonec selhalo kvůli vysokým nákladům na překlad všech vládních dokumentů do angličtiny, ostatní plánované aspekty politiky zůstávají stejné. Aby byla jakákoli politika anglického jazyka účinná, vyžaduje veřejnou podporu.
přesto byla věnována malá pozornost veřejnému vnímání těchto politik. Jeden průzkum, vydané po prvním odhalení nové anglické politiky, uvedl, že 87% Tchajwanských podporována angličtina jako druhý úřední jazyk., Tento průzkum se však zabýval pouze jedním aspektem hlubokého a složitého problému.
široká veřejnost často dává přednost rodilým mluvčím angličtiny jako učitelům anglického jazyka kvůli jejich rodilým přízvukům a plynulosti s jazykem. Na druhé straně tchajwanští učitelé mohou mít akcenty, když mluví anglicky a používají nepůvodní frázování.
tyto instinktivní preference pro rodilé mluvčí však ne vždy sledují lingvistický výzkum v této věci. Například, anglické reproduktory z amerického Jihu mluví velmi odlišně od anglických mluvčích v New Yorku nebo Irsku., Protože i rodilí mluvčí mají mnoho různých druhů akcenty, to je nepřesné říci, že rodilí mluvčí jsou lepší učitelé angličtiny, protože mají standardní přízvuk. Navíc, přízvuk je často nejtěžší aspekt jazyka k dokonalosti. Mnoho dospělých, kteří mluví druhým jazykem, má vynikající gramatické dovednosti, ale silné akcenty. Nadměrné zaměření na přízvuk proto může být škodlivé pro celkovou zkušenost studentů s výukou jazyků.,
Veřejné mínění na anglické politiky,
Jako součást naší širší webového průzkumu na Tchajwanské veřejné mínění prováděny prostřednictvím PollcracyLab na National Chengchi University (NCCU) Volební Studie Centra, jsme požádali pět set a dva respondentů na čtyři otázky týkající se anglické jazykové politiky.
Nejprve jsme se zeptali “ podle vašeho názoru by Tchaj-wan měl vytvořit angličtinu vedle mandarinky jako národní jazyk?“
Více než dvě třetiny respondentů, 71.,1%, uvedla, že jejich podpora pro anglické politiky, i když jasné rozlišení se objeví na stranické vedení, s KMT příznivců více podporovat než jejich DPP protějšky (77.5% versus 65.6%). Překvapivě, ti oporou případného sjednocení s Čínou byly více podporují anglický politik (75%) ve srovnání s pro-nezávislost respondentů (67.6%).
náš předchozí průzkum na toto téma, provedený v listopadu 2018, zjistil, že 71.,7% respondentů podporovala zavedení angličtiny jako další národní jazyk v Tchaj-wanu, i když pak DPP stoupenci byli více podporovat než jejich KMT protějšky (80.4% vs. 71.2%). Většiny byly oporou ve všech pohlaví a politické rozpory, s pro-sjednocení Tchajwanské nejméně podporující 66.04% ve prospěch angličtiny jako národního jazyka. Přes rozdíly v podpoře napříč průzkumy, naše výsledky naznačují obecný konsensus o politice anglického jazyka.,
za Druhé, jsme se zeptali respondentů, zhodnotit následující prohlášení na pěti-bodové škále od silně nesouhlasím silně souhlasím: „já bych raději Americký učitel angličtiny Tchajwanský učitel angličtiny.“
Malý vzniká konsensus, s téměř polovina respondentů dává ambivalentní odpověď (46.4%), s téměř stejnou míru nesouhlasu (25.3%) a souhlasí (28.1%). Zjistili jsme, že ty podporuje angličtina jako národní jazyk byly více pravděpodobné, že přednost Americký učitel angličtiny, než ti, kteří ne (o 31,7% oproti 19.3%).,
výsledky naznačují, že tento konkrétní rámování—Americký učitel, spíše než jiné nativní nebo non-rodilý mluvčí angličtiny—není zvláště charakteristické i když se Tchajwanský jsou obecně podporuje anglicky propagace. Navíc, tyto výsledky mohou být funkcí zkušenosti, s předpokladem, že pokud studenti, kteří studují angličtinu nebo jejich rodiče byli požádáni tuto otázku, mohou mít silnější reakce vzhledem k jejich skutečné životní zkušenosti.,
„já bych raději Americký učitel angličtiny Tchajwanský učitel angličtiny“ (Isabel Eliassen)
za Třetí, jsme se zeptali na následující otevřené otázky o výuce: „jakou kvalifikaci by měl být vyžadován pro cizince, kteří jsou rodilými mluvčími angličtiny pro výuku angličtiny na Tchaj-wanu?“Pro jednoduchost jsme vytvořili slovo cloud, které zahrnuje pouze ty odpovědi uvedené nejméně dvěma respondenty, i když vyloučené odpovědi do značné míry tvrdí podobné tvrzení.,
sedmnáct respondentů uvedlo, že by měla být vyžadována Pedagogická kvalifikace a další tři specifikovali licenci na výuku angličtiny. Jedenáct respondentů uvedlo “ hlavní „a sedm uvedlo“ licenci“, pravděpodobně ve výuce. Zajímavé je, že čtyři respondentů uvedlo, že učitel by měl být schopen mluvit Čínsky, což naznačuje, že některé Tchajwanské nevěří čisté ponoření učebny s zahraniční učitelé jsou nejlepší způsob anglické vzdělání. Tyto názory spadají do souladu s platnými vládními předpisy pro zahraniční učitele angličtiny na tchajwanských veřejných školách.,
Certifikace je největší prioritou (Isabel Eliassen)
Konečně, požádali jsme respondenty, aby pořadí jejich preference pro, kdo by raději jako učitel angličtiny., Možnosti byly:
- Tchajwanský člověk s anglickým stupně výuky
- Tchajwanský člověk se obecně učí stupeň
- Tchajwanský člověk s diplomem
- rodilý anglický mluvčí s anglickým stupně výuky
- rodilý anglický mluvčí s obecné pedagogické vzdělání
- rodilý anglický mluvčí s vysokoškolským titulem
- rodilý anglický mluvčí
Pro jednoduchost uvádíme první tři preference níže., Naše zjištění ukazují a jednoznačnou preferenci rodilých mluvčích angličtiny, nejlépe s anglickým vyučovacím titulem, ale že tchajwanská osoba s podobnými akademickými pověřeními je upřednostňována před rodilými mluvčími angličtiny.
volbu „rodilý anglický mluvčí s anglickým učení stupeň“ byla první volba 57,4% respondentů, zatímco 25.1% respondentů zvolilo stejně kvalifikovaný Tchajwanský člověk („Tchajwanský člověk s anglickým učení stupeň“), spolu v celkové výši 82.5% respondentů., Pro mnoho respondentů byl tedy nejdůležitějším faktorem anglický učitelský titul, zatímco rodný jazyk učitele byl druhotným zájmem. To znamená, že někteří tchajwanští lidé chápou důležitost řádně vyškolených učitelů a nezajímají se pouze o akcenty učitelů.
Preference v angličtině, učitelé | 1. Preference (v%) | 2. Preference (v%) | 3. Preference (v%) | ||
Tchajwanský člověk s anglickým pedagogické vzdělání | 25.,1 | 30.3 | 14.3 | ||
Tchajwanský člověk s obecné pedagogické vzdělání | 1.6 | 3.0 | 7.8 | ||
Tchajwanský člověk s diplomem | 0.8 | 4.0 | 8.0 | ||
rodilý anglický mluvčí s anglickým pedagogické vzdělání | 57.4 | 23.9 | 7.2 | ||
rodilý anglický mluvčí s obecné pedagogické vzdělání | 5.2 | 16.5 | 33.,7 | ||
rodilý anglický mluvčí s vysokoškolským titulem | 4.0 | 18.1 | 23.3 | ||
rodilý anglický mluvčí | 6.0 | 4.2 | 5.8 |
Na druhou stranu, 15,2% lidí první volbou učitel šel do rodilí mluvčí angličtiny s ostatními kvalifikací nebo bez kvalifikace, zatímco pouze 2,4% vybraných lidí, Tchajwanské s další kvalifikací., Proto se mimo učitelů s anglickým vyučovacím titulem projeví preference rodilých mluvčích angličtiny.
i Přes problémy jazykové výzkum zjistil, s neškolení rodilí mluvčí angličtiny, které slouží jako učitelé jazyků, jsou stále široce vyhledávaný v angličtině učebny v zahraničí vzhledem k jejich akcenty, a Tchaj-wanu není výjimkou. I když tato studie zjistí, že Tchajwanský mít nějaké preference pro rodilí mluvčí jako učitelé angličtiny, to neřeší, jak Tchajwanské vnímat „Standard English“, nebo jaké odrůdy angličtiny považují za více žádoucí., Tato studie se nezabývá pohlavím a etnicitou učitelů, faktory, o kterých je známo, že ovlivňují vnímání učitelů. Proto je zapotřebí více výzkumu na toto téma, aby bylo možné vykreslit jasný obraz Tchajwanského vnímání učitelů angličtiny.
Jak se Tchaj-wan stává globálnější zemí, bude hrát důležitou roli angličtina. Pokud Tchaj-wan nadále spojencem sám úzce s Spojené Státy americké, anglické jazykové dovednosti budou hrát rozhodující roli, pomoc, cestovního ruchu, vzdělávání a politické vztahy mezi USA a Tchaj-wanu., Tchajwanské podniky budou také potřebovat angličtinu, aby se staly mezinárodně konkurenceschopnými. Lepší pochopení tchajwanských vnímání a preferencí ohledně angličtiny pomůže vládě řešit veřejné obavy a budovat politiku tchajwanské podpory.