Cunoașteți cele mai bune 17 fraze irlandeze

  • 53shares
  • Twitter
  • LinkedIn

Irlanda este puțin diferită de restul lumii vorbitoare de limbă engleză. Poate pentru că suntem o insulă, poate are legătură cu vremea, sau poate e istoria noastră complicată. Poate e un pic din toate aceste lucruri.

oricare ar fi motivul, ne place să facem lucrurile în felul nostru. Deci nu este o surpriză faptul că modul în care vorbim limba engleză este foarte diferit de modul în care verii noștri din Marea Britanie sau SUA fac.,

sunt sigur că vă întrebați ” de ce aș vrea să învăț engleza în modul irlandez? Bună întrebare! În afară de cultura noastră bogată-avem patru autori câștigători ai Premiului nobel! – Irlanda este un loc minunat pentru afaceri. De fapt, mai multe companii de înaltă tehnologie vin în Irlanda în fiecare an. Cred că ați auzit de Facebook, Twitter, Apple, Dell, Airbnb și Slack, nu? Ei bine, fiecare dintre aceste companii are birouri importante în Irlanda., Deci, știind câteva fraze irlandeze vă va ajuta să sune mai natural dacă aveți nevoie pentru a vorbi limba engleză cu prietenii și colegii irlandezi, sau dacă doriți să vină și să lucreze în Dublin!acestea fiind spuse, nu folosim argoul irlandez obișnuit în întâlnirile de afaceri. Dar s-ar putea să nu găsiți atât de ușor să înțelegeți un grup de irlandezi într-un Bar Dublin! Nu până acum, cel puțin! În acest post, veți afla 17 dintre cele mai bune cuvinte și fraze care sunt unice pentru Irlanda, astfel încât să aveți ceva în mânecă data viitoare când vorbiți cu o persoană Irlandeză!

1., Acționând viermele

folosit pentru a descrie pe cineva care se comportă greșit sau acționează ca un prost, „acționând viermele” este o expresie Irlandeză foarte comună pentru a descrie atât adulții, cât și copiii.

în Irlanda: „vrei să nu mai faci pe viermele și să-ți continui temele?’

standard English: ‘vrei să nu te mai prostești și să-ți faci temele?’

Banjaxed

aceasta este una dintre frazele noastre preferate în Irlanda și una dintre cele mai confuze pentru oamenii non-irlandezi! Banjaxed este un adjectiv care înseamnă „rupt” sau „nu mai este de nici un folos”.,

în Irlanda: „trebuie să-mi iau un telefon nou. Bătrâna mea e banjaxed.’

standard English: ‘am nevoie pentru a obține un telefon nou. Cel vechi e stricat.

fericit ca Larry

niciunul dintre noi nu știe de fapt cine este Larry sau de ce este atât de fericit, dar ne place această frază la fel! După cum probabil ați ghicit, este folosit pentru a exprima satisfacția extremă la ceva. De asemenea, puteți spune „Sunt peste lună”.

în Irlanda: „trebuie să fiți încântați că ați terminat examenele? Da, Sunt fericit ca Larry!,’

standard English: ‘trebuie să fii încântat că ți-ai terminat examenele? Da, sunt foarte fericit!”

4. Craic

acesta este probabil cel mai infam cuvânt irlandez-englez dintre toate. Are două utilizări principale.

primul este în propoziții precum ” petrecerea de aseară a avut dreptate craic!”(„Partidul noaptea trecută a fost foarte distractiv”) și „craic a fost nouăzeci” („a fost o mulțime de distracție”).

a doua utilizare este pentru a întreba cum este cineva. După cum veți descoperi rapid, rareori spunem un simplu ” ce mai faci? în Irlanda. În schimb, este mult mai obișnuit să întrebi ” cum e craic?’, ‘Cum e formularul?,’, ‘Care-i povestea? sau ceva ciudat?”

5. Fair play

Fair play este folosit pentru a felicita pe cineva sau pentru a exprima o treabă bine făcută. Este echivalentul a spune „treabă bună” sau „bine făcut” în alte țări.în Irlanda: ‘Fair play to you ‘(adesea pronunțat’fair play tcha’)

standard English:’Well done’.

unele

„unele” este un cuvânt folosit în engleză în întreaga lume, dar în Irlanda îl folosim puțin diferit. Este folosit ca un intensificator pentru a consolida sensul Sau semnificația a ceva.

în Irlanda: „asta a fost un scor!,”(când vizionați un meci de fotbal); „el este un om pentru un om” (lăudând o persoană)

Standard English: „A fost un scor mare”; „el este un tip grozav”.

jugul

jugul este, probabil, chintesența cuvântul irlandez, și, probabil, cel mai dificil pentru străini să înțeleagă. Jugul mai mult sau mai puțin înseamnă „lucru”, dar este utilizarea și sensul Poate foarte ambiguu. Practic poate fi folosit pentru a înlocui orice substantiv într-o propoziție Irlandeză.

în Irlanda: „am citit despre acest jug în ziar ieri” sau ” treceți-mă peste acel jug, da?,”

standard English: „am citit despre ceva în ziar ieri.”sau” Dă-mi , te rog”.

minerale

americanii spun sifon. În Irlanda spunem „băutură minerală” sau „băutură fizică”.

în Irlanda: „nu ar trebui să bei minerale; sunt pline de zahăr!”sau” care este băutura ta preferată?’

Standard English: ‘nu ar trebui să beți sodă; este plin de zahăr! sau care e sucul tău preferat?”

9. Jacks

dacă vizitați vreodată un bar irlandez, sunteți sigur că veți auzi acest cuvânt foarte mult!, Jacks este argou irlandez pentru toaletă și este folosit tot timpul în conversație informală sau printre prieteni.

în Irlanda :” unde sunt valeții bărbaților?’

standard English: ‘unde sunt toaletele bărbaților?’

gaz

acesta este un alt cuvânt care este folosit în toate variantele de limba engleză, dar are o semnificație specială în Irlanda. Poate fi folosit ca adjectiv pentru a arăta că ceva sau cineva este foarte amuzant.

în Irlanda: „acel comediant este gaz!”sau” a fost gaz craic cu totul!”

standard English: „acest comedian este foarte amuzant!”sau” a fost foarte amuzant!,’

‘I will in me eye’

în Irlanda, suntem remarcați pentru că suntem oameni foarte sarcastici. Deci, nu este o surpriză că atunci când vrem să spunem „nu”, spunem adesea sarcastic ” o voi face, da.””Voi în ochii mei” este o altă variantă a acestui lucru și este practic un mod sarcastic de a spune ” nici un fel!’.

în Irlanda :” vei curăța casa în acest weekend?””Voi în ochii mei”.

standard English: ‘vei curăța casa în acest weekend? În nici un caz!”

12. Grand

în Statele Unite, „grand” înseamnă ceva mare și luxos. În Anglia, este argou pentru „o mie”., În Irlanda, înseamnă doar „totul este bine”. Este probabil unul dintre cele mai frecvent utilizate cuvinte din Irlanda și unul dintre cele mai frecvent înțelese.

în Irlanda: „ce mai faci?”Sunt mare’.

Standard English: „ce mai faci?”Sunt bine.”

acesta poate fi, de asemenea, utilizat pentru a exprima confirmare sau acord, la fel ca cuvântul „ok”.în Irlanda: „banca se închide la 4”. „Grand, voi merge înainte de asta atunci”.

standard English: „banca se închide la 4”. „Ok, voi merge înainte de asta, atunci”.,

anii măgarului

folosit pentru a exprima o perioadă lungă de timp (în mod normal, un deceniu sau două). În unele părți ale țării, cuvântul „măgar” chiar se pronunță cu un ” u „în loc de un” o „– astfel încât să pară „anul lui dunkey”.

în Irlanda: „nu l-am văzut în anii măgarului”; ” au trecut anii măgarului de când Irlanda s-a calificat pentru Cupa Mondială.’

standard English: ‘nu l-am mai văzut de mulți ani’; ‘a trecut mult timp de când Irlanda s-a calificat la Cupa Mondială.”

14., Quare

Un alt cuvânt irlandez chintesența, quare este cel mai popular în sud-est, în special în județul Wexford. Este o pronunție Irlandeză a cuvântului englezesc „queer” și înseamnă ciudat sau neobișnuit.

în Irlanda: „este o zi quare. Într-un minut plouă și în următorul, soarele strălucește.

standard English: „este o zi ciudată. Într-un minut plouă și în următorul, soarele strălucește.Quare este, de asemenea, utilizat ca intensificator în unele părți ale Irlandei.

în Irlanda: „Noua serie de Game Of Thrones este quare bună”.,

standard English: „noua serie de Game Of Thrones este foarte bună”.

15. Sambo

majoritatea țărilor vorbitoare de limba engleză au propriile lor cuvinte de argou pentru „sandwich”, iar în Irlanda spunem „sambo”. Ideea de a pune un ” o ” la sfârșitul cuvintelor de argou este foarte populară în Dublin și este adesea folosită și cu nume. Deci „John” devine „Johno”, „Ryan” devine „Ryano” și James poate deveni „Jimbo”.

în Irlanda :” am avut un bun oul „șuncă și brânză sambo pentru masa de prânz astăzi”.

standard English: „am avut un sandviș cu șuncă și brânză minunat pentru masa de prânz astăzi”.,

gardienii

cuvântul „poliție” este folosit doar în Irlanda pentru a vorbi despre poliție în alte țări. Poliția noastră locală se numește Garda Síochána – un cuvânt irlandez care înseamnă „gardieni ai păcii” – dar în mod colocvial îi numim doar „gardieni”.

în Irlanda: „am văzut gardienii arestând pe cineva în oraș ieri”.

Standard English: „am văzut poliția / polițiștii arestând pe cineva ieri”.

Knackered

acum că ați ajuns la sfârșitul acestei postări, probabil că sunteți frânt! Asta-i drept, knackered înseamnă într-adevăr, într-adevăr obosit., De asemenea, poate fi folosit într-un mod similar cu banjaxed pentru a spune că ceva nu mai funcționează.

în Irlanda: „am de gând să lovit fân devreme în seara asta pentru că eu sunt knackered”.

standard English: „mă duc la culcare devreme în seara asta pentru că sunt epuizat.’

deci, nu-l ai! Acestea sunt doar câteva exemple despre modul în care vorbim engleza în Irlanda este unic pentru restul lumii. Care sunt preferatele tale? Dacă învățați limba engleză, de ce să nu lăsați un comentariu mai jos și să încercați să utilizați unele dintre aceste cuvinte și fraze într-o propoziție!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Sari la bara de unelte