cum să spun Îmi pare rău în franceză? Voi explica în profunzime principalele expresii franceze pentru a vă cere scuze și pentru a vă oferi câteva exemple de scuze franceze + traducere + audio.
cum spui „Îmi pare rău” în franceză? Ce zici de „scuză-mă” sau „te rog să-mi accepți scuzele”?, există multe modalități de a spune „Îmi pare rău în franceză”: de la exprimarea unui „scuză-mă” politicos pentru a atrage atenția cuiva asupra unei scuze profunde și Serioase, va trebui să vă alegeți cuvintele cu atenție. Unele expresii franceze arată ca expresii engleze, dar nu pot fi folosite exact în același mod.deci, să săpăm în întreaga lume Franceză „îmi pare rău”.
Acest articol oferă înregistrări audio. Faceți clic pe textul albastru de lângă căști pentru a mă auzi spunând acel cuvânt sau propoziție în franceză.rețineți că, atunci când este cazul, am folosit o pronunție franceză vorbită modernă.,
3 Comenzi rapide pentru a spune Îmi pare rău în franceză
înainte de a ne arunca cu capul în explicații în profunzime, să vedem trei mod rapid de a spune Îmi pare rău în franceză.
- Désolé(e) !
Ne pare rău! - Pardon !
Ne pare rău! Scuză-mă! - Toutes mes scuze !
scuzele mele!oricare dintre aceste trei expresii ar funcționa pentru a-ți cere scuze ca și cum te-ai ciocni de cineva sau pentru a fi politicos când ai făcut ceva ușor greșit. de asemenea, puteți folosi ” désolé (e)” sau „pardon” atunci când doriți să atrageți atenția cuiva, ca un chelner.,acum, să aruncăm o privire mai profundă asupra modului de a traduce „îmi pare rău” în franceză.
cum să spun că îmi pare rău în franceză?
cel mai frecvent mod de a spune „Îmi pare rău”în franceză este” je suis désolé(e)”.
cum se scrie Îmi pare rău în franceză?
„Désolé” este un adjectiv francez, deci ortografia sa va fi de acord în funcție de cine vorbește. Lucrul bun este că pronunția nu se va schimba dacă este scris désolé/e / s. de obicei, o folosim cu verbul pentru a fi în franceză.Pierre est désolé.Pierre îi pare rău.Camille est désolée.
Camille îi pare rău.,Camille et Pierre sont désolés.
Camille și Pierre sunt rău.Elles sont désolées.
le pare rău.
cum să Nuanțez Îmi pare rău în franceză?
este foarte frecvent să modificați această afirmație cu un adverb pentru a o face mai profondă, mai apologetică, mai formală.
- Je suis vraiment désolé.
îmi pare foarte rău. - je suis sincèrement désolé.
îmi pare sincer rău. - je suis profondément désolé.
îmi pare foarte rău.
acum să vedem alte modalități de a spune Îmi pare rău în franceză.,
2 moduri fanteziste de a spune Îmi pare rău în franceză
Dacă doriți să treceți la un registru francez mai formal, puteți folosi și sinonime franceze pentru îmi pare rău.
o foarte profundă Îmi pare rău
ai putea spune ” je suis navré (e)”. Este foarte puternic, deși: o expresie bună, dacă sunteți cu adevărat profund rău despre ceva.îmi pare rău pentru tine.
îmi pare rău că te-am rănit.
un confuz Îmi pare rău
există un alt mod de a spune Îmi pare rău în limba franceză, care este destul de confuz pentru vorbitorii de engleză., Este „je suis confus” – „je suis confus” dacă este spus de o femeie (ultimul e va face ca s să sune ca un Z).
acest mod de a spune Îmi pare rău este destul de modă veche. Nu l-am folosit niciodată.vreau să spun că notre rendez-vous a rămas la 15 ore.
chiar am crezut că numirea noastră a fost la 3 PM. Îmi pare sincer rău.deci, ce se întâmplă dacă ai vrut să spui „Sunt confuz” în limba franceză? Ah, asta e cu totul altă poveste. Vă voi îndruma către articolul meu despre cum să exprimați confuzia în franceză.,acum, să vedem cum să traducem un alt mod de a exprima „îmi pare rău”: expresia „scuză-mă”.
cum se traduce Scuză-mă în franceză?
la fel ca în engleză, „scuză-mă” în franceză ar putea fi folosit pentru a oferi scuze, precum și pentru a cere atenția cuiva.
permiteți-mi să vă dau câteva exemple de situație în care ați spune „scuzați-mă” în franceză.
- Je suis sincèrement désolée d’avoir oublié de vous répondre. Vă rog să mă scuzați.
îmi pare foarte rău că am uitat să vă răspund. Vă rog să mă scuzați. - Scuzati-ma !, Pot să vă ajut cu ceva ?
Scuză-mă! Îmi dai nota de plată, te rog? - Pardon ! Voi avez l ‘ heure ?
Scuză-mă! Ai timp?
4 Modalități de traducere Scuză-mă pentru a atrage atenția cuiva
când doriți să atrageți atenția cuiva în limba franceză, puteți folosi:
- Excusez-moi – în forma vous.
- scuză-moi-în forma tu.
- Veuillez m’excusez – destul de formal și în vous formă.
- Pardon.rețineți că expresiile de la unu la trei folosesc starea de spirit imperativă Franceză.,
L1 + L2À Moi Paris Metoda – Incepator4.95 (286 recenzii)
NE$99.99 NE$79.99
Acum să lărgim conversație pentru a vedea cum să-mi cer scuze în franceză
Cum Să-mi cer Scuze În franceză
Pentru a oferi o mai profunde scuze în limba franceză, ai putea folosi variante de ‘scuză-mă’ și „îmi pare rău” în limba franceză.
„Scuzați-mă” pentru a-mi cere scuze
- Je vous prie de bien vouloir m ‘ excuser.
foarte formal.,vă rog să-mi cereți scuze.
formală. - Veuillez m’excusez.
destul de formal. - Toutes mes scuze.
colocvial - Je m ‘ excuse.
deși s-ar putea auzi acest lucru, spunând „je m ‘excuse” nu este foarte politicos. Tu ar trebui să-și ceară iertare… Cand spui „je m scuză”, vă sunt literalmente să te ierți… ei Bine, intenția este de a cere iertare, și așa cum am spus, spui „je m scuză” este foarte comună în Franța. Dar nu e franceza potrivită! - Je ne sais pas comentariu m’excuser.
aveți probleme dacă nici măcar nu știți cum să vă prezentați scuzele!,
„îmi pare rău” să-mi cer scuze
- îmi pare sincer rău
- îmi pare sincer rău
- îmi pare foarte rău
- îmi pare foarte rău
„îmi pare rău” să-mi cer scuze apologize
- vă rog să mă iertați.
foarte formal. - îmi cer scuze.
folosind tine. - îmi cer scuze.
folosind tu. - te rog iartă-mă.
folosind tu. - sper sincer să mă poți ierta.
sper sincer că veți putea să mă iertați.,acum, să vedem câteva exemple de propoziții utile pentru a ne cere scuze în franceză.
10 Exemple de scuze în franceză
Dacă aveți nevoie să vă cereți scuze în Franceză, aceste exemple deja făcute ar putea veni la îndemână. Ferește-te pentru a selecta dreptul de tine în limba franceză.
vă rugăm să apăsați Redare pe playerul audio pentru a auzi înregistrarea mea de apologie în limba franceză. Vă rugăm să rețineți, atunci când este posibil, am folosit o pronunție franceză vorbită modernă.
- Redare Audio. J ‘ ai vraiment agi comme un idiot. Te rog să-mi ceri scuze și să-mi ceri iertare.,
am acționat într-un mod stupid. Vă rugăm să acceptați scuzele mele și voi face totul pentru tine să mă ierți. - Redare Audio. Nu vreau să pierd notre merveilleuse amitié. Sunt de acord cu désolé. S ‘ il te rog, donne-moi une autre șansă.
Nu vreau să pierd prietenia noastră minunată. Îmi pare atât de rău. Te rog, mai dă-mi o șansă. - Redare Audio. Mă face să mă simt foarte bine. Je suis navré de t’avoir blessé. Qu ‘ est-ce que je peux faire pour me faire pardonner ?
îmi dau seama acum am mers într-adevăr peste bord. Îmi pare rău că ți-am rănit sentimentele., Ce pot face pentru tine să mă ierți? - Redare Audio. Ce fac eu este impardonabil. Regret vestea. Quand tu le voudras, j ‘ aimerais te voir pour te présenter mes scuze en personne.
ceea ce am făcut este de neiertat. Chiar regret. Când vrei, aș vrea să te văd să-ți ceri scuze în persoană. - Redare Audio. Nu mă gândesc decât la asta. Vreau să mă ierți.
nu m-am gândit la ce am spus. Sper că vei găsi în tine să mă ierți. - Redare Audio. Regret că am profundat ceea ce am făcut. Nu vreau să vă spun nimic., Vreau să mă iertați de notre longue și belle amitié.
regret sincer ceea ce am făcut. Nu am vrut să te rănesc. Sper că mă vei putea ierta în lumina prieteniei noastre lungi și frumoase. - Redare Audio. Îmi pare rău pentru ceea ce am făcut. J’espère que tu sauras mi pardonner, même si je n ‘ ai aucune scuză.
am lăsat emoțiile mele să aibă mai bine de mine și regret ceea ce am spus. Sper că mă vei putea ierta, chiar dacă nu am nicio scuză. - Redare Audio., Je ne sais pas comentariu m ‘excuser pour ce que j’ ai dit. A fost o stupide de ma parte, et j’espère que tu sais que je ne le pense pas. Îmi cer iertare.
nu stiu cum sa-mi cer scuze pentru ce am spus. A fost o prostie din partea mea și sper că știi că nu cred ce am spus. Te rog să mă ierți. - Redare Audio. J ‘ ai honte de mon comportement. Je m ‘ en veux tellement. Te rog să-mi ceri scuze. Îmi pare rău.
Mi-e rușine de comportamentul meu. Sunt atât de supărată pe mine. Vă rog să acceptați scuzele mele sincere. Îmi pare foarte rău. - Redare Audio. Je suis désolé de t’avoir fait du mal., Qu ‘ est-ce que je peux faire pour que tu m-pardonnes ?
îmi pare rău că te-am rănit. Ce pot face ca să mă ierți?
unic Audio-basedModern Franceză nivel de testare20 de întrebări pentru a testa într-adevăr înțelegerea franceză modernă. Toate bazate pe audio cu explicații complete. Complet gratuit, nu este necesară înscrierea.
Franța & scuze – sfaturi culturale
după cum probabil știți, sunt cetățean francez și American. M-am născut și am crescut la Paris, apoi am plecat în SUA la începutul anilor douăzeci., Am locuit acolo timp de 17 ani, apoi m-am întors în Franța în 2009. în SUA, am învățat să-mi cer scuze. De exemplu, într-un mediu de lucru, dacă există o neînțelegere, voi începe întotdeauna prin a-mi cere scuze. Același lucru când mă ocup de serviciul clienți: Clientul are întotdeauna dreptate, ceea ce înseamnă că, dacă ceva nu este ușor pentru ei, ar trebui să ne cerem scuze.
chiar tind să-mi cer scuze atunci când în mod clar nu este vina mea.
Ei bine… nu este în cultura franceză să-mi cer scuze atât de mult. Nu în serviciul pentru clienți, cu atât mai puțin în viața noastră personală.există într-adevăr un șoc cultural acolo.,francezii își pot cere scuze pe scurt dacă se lovesc de tine sau pentru a-ți atrage atenția, ca înainte de a cere ceva de genul cecului. E normal.
francezii pot oferi scuze profunde atunci când au încurcat cu adevărat ceva. O mulțime de oameni vor face tot posibilul pentru a ieși din ea, dar este posibil. cu toate acestea, majoritatea angajaților francezi nu își asumă responsabilitatea pentru compania pe care o reprezintă sau pentru o greșeală făcută de un coleg. Este puțin probabil să primiți scuze atunci când returnați o bucată de aparat care nu funcționează, de exemplu., Este mai probabil să aveți o atitudine” ce n ‘est pas de ma faute” – „nu este vina mea”! În viața personală, francezii sunt puțin probabil să-și ceară scuze pentru o neînțelegere sau pentru ceva care nu a fost în mod clar vina lor. Deci nici o scuză” politicoasă ” în Franța…
Ce zici de experiența ta cu francezii? Ai o poveste de împărtășit? Mi-ar plăcea să-l citesc! Vă rugăm să o împărtășiți în secțiunea de comentarii de mai jos.
postez articole noi în fiecare săptămână, așa că asigurați – vă că vă abonați la newsletter-ul French Today-sau urmați-mă pe Facebook, Twitter și Pinterest.
- Redare Audio. J ‘ ai vraiment agi comme un idiot. Te rog să-mi ceri scuze și să-mi ceri iertare.,
- Je vous prie de bien vouloir m ‘ excuser.