The Ultimate Guide to Spanish Conditionals (Polski)

gdybyś miał jasny pakiet balonów w idealny letni dzień, czy twój uśmiech byłby tak duży jak jej?

wiem, że mój by

gdybym cię o to poprosił, mógłbyś zadać to samo pytanie otwierające po hiszpańsku-czy raczej unikasz hiszpańskich zdań zawierających „jeśli”?

To tego typu zwroty, które mogą powodować, że zastanawiasz się, czy twój hiszpańskojęzyczny interes miłosny powiedział, że zadzwoni do ciebie, jeśli mają czas, lub że na pewno zadzwoni.,

a może zadzwoniliby, gdyby mieli czas, ale nie mieli czasu?

lub że mieli czas, ale po prostu nie zadzwonili?

Ah! Zdezorientowany? Nie możemy pomóc ci zrozumieć wewnętrznych myśli twojego hiszpańskiego kochanka, ale możemy pomóc ci zrozumieć ich zdania warunkowe—co da Ci dobrą szansę na wymyślenie tego dla siebie!

prawdopodobnie znajdziesz się nawet z uśmiechem na twarzy—tak jak nasza beztroska dziewczyna trzymająca balony.

Pobierz: ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny plik PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie., Kliknij tutaj, aby otrzymać kopię. (Download)

jakie są warunki hiszpańskie?

uwarunkowania hiszpańskie zwykle zawierają słowo si (if). Zwróć uwagę na różnicę między tym „si”, co oznacza „jeśli” (bez akcentu), a „sí” z akcentem, co oznacza „tak.”

istnieją dwie klauzule lub części warunkowe: klauzula if I klauzula główna. Tak samo jest w języku angielskim. Weźmy następujący przykład: „gdybym miał dużo czasu, nauczyłbym się języka hiszpańskiego doskonale.”

pierwsza połowa zdania to klauzula if, druga połowa po przecinku to klauzula główna., Jeśli przetłumaczymy to zdanie na hiszpański, otrzymamy bardzo podobne zdanie z dwoma klauzulami. „Si tuviera mucho tiempo, aprendería los verbos condicionales en español perfectamente.”

gdybym chciał, mógłbym podać co najmniej milion przykładów zdań warunkowych z dwoma klauzulami. Ale chyba rozumiesz. Nie zapominaj, że możliwe jest również przełączenie kolejności głównej i klauzuli if, więc możesz również powiedzieć: „Aprendería los verbos condicionales en español perfectamente si tuviera mucho tiempo.,”

podobnie jak w języku angielskim, hiszpańskie uwarunkowania mogą wskazywać różne stopnie możliwości w teraźniejszości, przyszłości i przeszłości. Mogą mówić o rzeczach, które mogą wydarzyć się w przyszłości, o rzeczach, które nie wydarzyły się w przeszłości i o rzeczach, które nie mogłyby się wydarzyć, ale i tak lubimy o nich rozmawiać. Przykładem tego ostatniego jest wspólna struktura dawania rad, „Si yo fuera tú …” (Gdybym był tobą…), co jest wyraźnie niemożliwe-nigdy nie będziesz mną—ale nadal jej używamy.,

możliwe jest podzielenie warunków hiszpańskich i angielskich na cztery kategorie: warunki zerowe, pierwsze, drugie i trzecie. To może wydawać się dziwne myśleć o czterech rodzajach warunkowych, ale zapewniam cię, że używasz tych warunkowych w języku angielskim cały czas, więc nie panikuj. W przeciwieństwie do tego, kiedy uczysz się hiszpańskiego subjunctive, nie ma nowej koncepcji możliwości, aby uzyskać głowę wokół.,

jeśli połączysz te typy warunkowych razem, otrzymasz super duper mieszane zdania warunkowe, takie jak takie, w których mówisz o tym, jak twoja wyimaginowana przeszłość wpływa na Twoją wyimaginowaną teraźniejszość. Ale na razie nie martwmy się o to. Po pierwsze, co to jest zero warunkowe?

Something That ' s Always True: the Spanish Zero Conditional

This conditional is used in both Spanish and English to talk about things that are always or usually true. Najczęstszym przykładem podanym w angielskich podręcznikach jest „If you heat water, it boils” lub ” Si calientas el agua, hierve.,”To zdanie pokazuje nasz punkt widzenia, ale nie jest to zdanie, które musisz często powtarzać, ponieważ, cóż, zawsze jest prawdziwe i oczywiste.

wolę zdanie, które zobaczysz, jeśli zdarzy ci się odwiedzić Buenos Aires. Wiele dużych billboardów mówi: „Si llueve, no sacamos la basura.”(Jeśli pada deszcz, nie wyrzucamy śmieci). Nie jest to prawda uniwersalna, ale jest to prawda w Buenos Aires i dlatego musimy użyć warunku zerowego.

aby Zero było warunkowe, potrzebujesz czasu teraźniejszego: simple present w klauzuli if I simple present w klauzuli main.,

Si + ,

Si sabes el presente, sabes el condicional zero. Zapomniałeś jak uformować czas teraźniejszy? Zobacz ten post dla podsumowania.

możliwe lub prawdopodobne sytuacje: Hiszpański pierwszy warunkowy

pierwszy warunkowy jest o wiele bardziej przydatny niż zero. Użyj tego czasu, gdy chcesz porozmawiać o tym, jak coś jest możliwe lub prawdopodobne, zakładając, że pewien warunek w met.

na przykład, aby ponownie skupić się na deszczu i jego szkodliwym wpływie na nasze codzienne życie: „Si Llueve mañana, no iré al banco.”(Jeśli jutro będzie padać, nie pójdę do banku)., Osoba słuchająca tego pierwszego zdania może wtedy odpowiedzieć: „¿Si Te compro un paraguas, irás al banco?”(Jeśli kupię ci parasol, pójdziesz do banku?).

oczywiście, te zdania w kolejności są mało prawdopodobne, chyba że żyjesz w podręczniku hiszpańskim, ale czasami dobrze jest udawać, że życie było takie proste i że ludzie ciągle kupują sobie parasole.

aby utworzyć pierwszy warunek, potrzebujesz czasu teraźniejszego dla Twojej klauzuli if i czasu przyszłego dla głównej klauzuli.,

Si + ,

pamiętaj, że z tymi wszystkimi klauzulami możesz odwrócić kolejność, ale pamiętaj, aby stracić przecinek, jeśli to zrobisz, tak jak w języku angielskim:

+ si +

div > no iré al banco si llueve mañana. (Nie pójdę do banku, jeśli jutro będzie padać.)

zapomniałeś jak uformować czas przyszły?

czas przyszły po hiszpańsku

Czas przyszły prosty jest ładny, prosty, prosty. Wystarczy dodać é, á, emos, éis, án do czasownika., Nie musisz nawet pozbywać się końcówek ar/ir/er, plus jest to samo dla wszystkich trzech rodzajów czasowników! Łatwe, prawda?

hablaré hablaremos
hablarás hablaréis
hablará hablarán

Więc proszę bardzo. Si estudias eso, entenderás el primer condicional (jeśli to zbadasz, zrozumiesz pierwszy warunek).

jeszcze nie wiesz, jak korzystać z tego pojęcia gramatyki? Sprawdź to w kontekście z FluentU.

FluentU wykorzystuje prawdziwe filmy-takie jak teledyski, zwiastuny filmowe, wiadomości i inspirujące rozmowy—i zamienia je w spersonalizowane lekcje nauki języka.,

jest to zabawna metoda, aby zanurzyć się w hiszpańskim tak, jak naprawdę używają go native speakerzy, jednocześnie aktywnie budując swoje słownictwo.

nierealne lub hipotetyczne sytuacje: Hiszpański drugi warunkowy

drugi warunkowy to sytuacja, w której sprawy stają się nieco bardziej skomplikowane. Jest to czas, którego używasz, gdy marzysz o możliwościach, które prawdopodobnie nie zdarzyą się w prawdziwym życiu.,

na przykład, jeśli twój przyjaciel zapyta cię, czy chcesz wyjechać na wakacje dookoła świata przez cały rok, możesz powiedzieć: „Si tuviera la plata, iría contigo” (gdybym miał pieniądze, pojechałbym z Tobą). Oczywiście, jeśli—jak większość z nas-masz powody, dla których nie możesz wyjechać na wakacje przez cały rok.

powiedzmy, że prawdopodobnie będziesz miał pieniądze. Po pierwsze, jesteś bardzo szczęśliwą osobą, a po drugie, musisz użyć pierwszego warunkowego. „Si tengo la plata, iré contigo” (jeśli mam pieniądze, pójdę z tobą), albo możesz po prostu powiedzieć tak i zacząć się pakować.,

w celu uczynienia drugiego warunkowego potrzebujesz imperfect subjunctive i czasu warunkowego.

Si+,

dźwięk trudny? To naprawdę nie jest tak źle, gdy go złamać:

Hiszpański imperfect subjunctive

aby zrobić imperfect subjunctive, potrzebujesz tego samego rdzenia czasownika, co w formie „oni” czasu przeszłego prostego (preterite). Na przykład tener w formie „oni” (3 osoba, liczba mnoga) w preterycie to „tuvieron.,”

zdejmij końcówkę „-ron” i masz swój rdzeń „tuvie-”

Użyj tego rdzenia, aby dodać –ra,- ras,- ra,- ramos,- rais,- ran i masz swój niedoskonały subiektywny! Zwróć uwagę na znak akcentu potrzebny teraz w formularzu nosotros.

tak tener staje się:

tuviera tuviéramos
tuviera tuvierais
tuviera tuvieran

drugą opcją—częściej stosowaną w Hiszpanii niż w innych krajach—jest dodanie –se, -ses, -se, -semos, -seis, -sen.,

tak więc tener staje się:

tuviese tuviésemos
tuviese tuviseis
tuviese tuvisen

dobrym pomysłem jest zapoznanie się z obydwoma zestawami zakończeń, a następnie wybranie jednego i trzymanie się go.

Hiszpański czas warunkowy

czas warunkowy w języku hiszpańskim tworzy się przez dodanie końcówki do bezokolicznika czasownika (jak w przyszłości prostej). Dodaj do ulubionych:):):):):):):):):):):):):):):):):):):), Tak więc czasownik hablar staje się:

hablaría hablaríamos
hablarías hablaríais
hablaría hablarían

uważam, że jest to szczególnie przyjemny czas, aby zwinąć język. Zauważ, że kilka ważnych czasowników, takich jak tener i haber, jest nieregularnych w czasie warunkowym i stają się odpowiednio tendría i habría.

więc po prostu dodaj te dwa czasy razem, włóż tam „jeśli” i masz to.

Si fuera tú, estudiaría las reglas. (Gdybym był tobą, przestudiowałbym Zasady.,)

oczywiście nigdy nie będę Tobą, stąd użycie drugiego warunku. Oto inny:

Si pudiera hablar alemán, iría a Alemania. (Gdybym umiała mówić po niemiecku, pojechałabym do Niemiec.)

wyimaginowane sytuacje w przeszłości: Hiszpański trzeci warunkowy

trzeci warunkowy jest chyba najbardziej trickiest. Użyj go, gdy chcesz porozmawiać o sytuacji, która nie wydarzyła się w przeszłości, ale ma wyimaginowane konsekwencje. Teraz możesz pomyśleć, że nie byłoby to bardzo przydatne, gdy tak to ujmiesz.,

ale gdyby twoi rodzice rozmawiali z tobą po hiszpańsku, gdy byłeś dzieckiem, nie musiałbyś się tego uczyć w szkole. Może będziesz chciał częściej zastanawiać się nad swoim wyimaginowanym przeszłym życiem. A do tego będziesz potrzebował trzeciego warunkowego.

aby uczynić trzecią warunkową, weź imperfect subjunctive, który widzieliśmy powyżej, i przekształć ją w Past perfect subjunctive

Si + , .,

Past perfect subjunctive jest również nazywany pluperfect subjunctive—który, dla ciekawskich, pochodzi od zachwycającej hiszpańskiej nazwy tego czasu: el pretérito pluscuamperfecto subjuntivo.

” a jak mam to zrobić?”Słyszę, jak płaczesz. Cóż, skoro pytasz …

Past perfect subjuntive

past lub pluperfect subjunctive jest mieszanką imperfect subjunctive czasownika haber i imiesłowu biernego czasownika głównego.,

hubiera hubiéramos
hubiera hubierais + imiesłów bierny czasownika głównego (-ado/-ido)
hubiera hubieran

razem masz hubiera/hubiese amado (I would have loved), którego możesz użyć do tworzenia zdań warunkowych, takich jak:

Si hubiera/hubiese tenido más tiempo, hubiera/hubiese viajado más. (Gdybym miał więcej czasu, podróżowałbym więcej.)

to zdanie brzmi trochę jak coś, co można powiedzieć na łożu śmierci, i rzeczywiście trzeci warunek jest często używany, aby wyrazić żal z powodu przeszłości.,

zamiast mieć obie klauzule w końcówce subjunctive, możesz mieć również drugą klauzulę w czasie warunkowym perfect (conditional plus Past perfect). Więc można powiedzieć,

Si hubiera/hubiese tenido más tiempo, habría viajado más. Przekłada się to na to samo, co wcześniej.

Po zapoznaniu się z tymi trzema podstawowymi typami warunków, zauważysz, że możliwe jest łączenie tych warunków razem. Na przykład:

Si hubiera estudiado más antes, no necesitaría estudiar ahora.,

tutaj pomieszaliśmy trzeci i drugi warunek, ponieważ rzeczy, które zrobiłeś lub nie zrobiłeś w swojej wyimaginowanej przeszłości, mogą również wpływać na Twoją wyimaginowaną teraźniejszość.

zdezorientowany? Pomyśl o tym po angielsku: gdybym wcześniej więcej się uczył, nie musiałbym uczyć się teraz. To ma sens. Teraz, gdy masz pomysł, możesz zacząć konstruować własne wyimaginowane sytuacje za pomocą różnych zdań warunkowych, możliwości są nieograniczone!

Pobierz: ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny plik PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie. Kliknij tutaj, aby otrzymać kopię., (Download)

Jeśli spodobał ci się ten post, coś mi mówi, że pokochasz FluentU, najlepszy sposób na naukę hiszpańskiego z prawdziwymi filmami.

Doświadcz hiszpańskiego zanurzenia online!

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Przejdź do paska narzędzi