słowo vernacular pochodzi od łacińskiego słowa vernāculus, oznaczającego rdzenny lub rdzenny. Najlepiej jest, jak zwykli ludzie rozmawiają ze sobą w nieformalnych warunkach, takich jak w domu. Język potoczny (dialekt Niestandardowy) jest rodzimym dialektem lub formą mowy określonych osób lub określonego regionu. Języki te są również znane jako języki etniczne i są bardziej mówione niż formalnie pisane i są endemiczne w określonych społeczeństwach., W okresie Cesarstwa Rzymskiego nie-tubylcy z różnych części świata mówili po łacinie, ponieważ nie mogli nauczyć się każdego z wielu języków, które tubylcy mówili w Cesarstwie, a zatem ta sytuacja uczyniła łacinę lingua franca i wszystkie inne języki vernacular.
kluczowe różnice między językiem Vernacular a Lingua Franca
w przeciwieństwie do języka vernacular, lingua franca (języki wehicular) jest językiem używanym, gdy ludzie mówiący różnymi dialektami vernacular chcą się ze sobą komunikować., Język ten jest również znany jako język pomostowy, „język Franków”, wspólny język lub język handlowy, ponieważ zapewnia sposób porozumiewania się różnych grup etnicznych. Na przykład w kraju takim jak Kenia istnieje wiele języków ludowych, których używają ludzie z różnych grup etnicznych, ale angielski i suahili stanowią oficjalne języki stron trzecich (lingua franca), których używają wszystkie grupy etniczne do komunikowania się. Użycie lingua franca do reprezentowania języka można prześledzić do połowy 1600 roku., Rozwój i upowszechnianie lingua franca zapewniają wygodę komunikacji gospodarczej, politycznej i społecznej. Język Vernacular zazwyczaj reprezentuje język ojczysty społeczności, podczas gdy lingua franca często ma szerokie zastosowanie, poza granicami pierwotnej społeczności.Ten podział sprawia, że lingua franca może być używany jako drugi język do komunikacji międzykulturowej. Ważne jest jednak, aby pamiętać, że międzynarodowe języki skonstruowane, takie jak Esperanto, nie mogą być klasyfikowane jako lingua franca ze względu na ograniczoną globalną adopcję.,
rozprzestrzenianie się języków wernakularnych
w miarę wzrostu populacji i coraz bardziej zróżnicowanych społeczeństw, języki również ewoluują. Okres Reformacji chrześcijanie odegrali kluczową rolę w rozpowszechnianiu używania języków wernakularnych poprzez tłumaczenie Biblii z łaciny na ówczesne języki wernakularne, takie jak holenderski, francuski, hiszpański, niemiecki i angielski wśród innych języków. Jednak ważne jest, aby pamiętać, że większość, jeśli nie wszystkie, z tych języków, są dziś używane jako lingua franca w większości części świata z powodu kolonizacji, militaryzacji i globalizacji., Galileo Galilei był jednym z najwcześniejszych udokumentowanych użytkowników języków wernakularnych, kiedy, w 1600 roku, napisał w języku włoskim choć łacina była językiem urzędowym. Isaac Newton, w 1704 roku, napisał Opticks w języku angielskim, następnie uważany za vernacular. W miarę jak ludzie nadal współdziałali w handlu, religii, a nawet podboju, języki wernakularne w Europie i innych częściach świata rozprzestrzeniły się na różne regiony i stały się Lingua franca, zachowując swój „status języka” w swoich społecznościach macierzystych.,
przyszłość języków na świecie
obecnie istnieją dwie główne szkoły myślenia dotyczące przyszłości języków. Zwolennicy pierwszej teorii opowiadają się za nowym porządkiem świata przy użyciu jednego oficjalnego języka globalnego i jednego systemu rządowego. Drugi zwolennik argumentuje za zachowaniem różnorodności językowej takiej, jaka jest dzisiaj. Obecnie Wyniki tej debaty można prawidłowo przewidzieć jedynie poprzez kompleksowe badania naukowe i analizy.