15 niejasnych słów na codzienne uczucia i emocje

biorąc pod uwagę, że biegnie do ponad ćwierć miliona słów, istnieje duża szansa, że język angielski będzie prawdopodobnie mieć słowo, którego szukasz., Ale jeśli chodzi o opisanie trudnych do opisania uczuć i emocji, wiele jest z niedociągnięć języka angielskiego: albo musimy zwrócić się do języków obcych, aby opisać sytuacje, takie jak wymyślanie doskonałego powrotu, gdy chwila minęła (esprit de l ' escalier-dziękuję Francuski), albo użyć zasobów, takich jak genialny, ale niestety całkowicie fikcyjny, Słownik niejasnych smutków lub znaczenia Liff.

ale tak rozległy jest język angielski, że słowa określające uczucia i emocje oraz opisujące ludzką kondycję znalazły się w słowniku., Nie ma więc potrzeby nazywać go esprit de l ' escalier, ponieważ słowo afterwit jest używane w języku angielskim od końca XVI wieku. A oto 15 bardziej niejasnych angielskich słów, które opisują uczucia, które są nie do opisania.

Croochie-Proochles

wspaniałe słowo w dialekcie szkockim croochie-proochles oznacza uczucie dyskomfortu lub fidgetiness, które pochodzi z siedzenia w ciasnej pozycji (np. w samolocie).

grasz w grę i nagle zdajesz sobie sprawę, że masz ją w torbie., Albo oglądasz grę swojej ulubionej drużyny i po zaciętym meczu widzisz, że na pewno wygrają. To nikhedonia – uczucie podniecenia lub uniesienia, które pochodzi z przewidywania sukcesu.

Alysm

Alysm to uczucie niepokoju lub sfrustrowanej nudy, które wynika z złego samopoczucia. Kiedy jesteś zdesperowany, aby wrócić do swojego dnia, ale jesteś tak słaba, że nie możesz się zebrać, aby wstać z łóżka? To alysm.

Shivviness

shive to mały odłamek lub fragment CZEGOŚ, albo luźna nić wystająca z kawałka tkaniny., I wywodzące się z tego, shivviness jest starym dialektem Yorkshire słowo na uczucie dyskomfortu, które pochodzi z noszenia nowej bielizny—słowo, które z pewnością musi być szerzej znane.

Déjà-visité

tak, ściśle mówiąc nie jest to angielskie słowo, ale podobnie jak bardziej znane déjà-vu przed nim, mieliśmy jednak dalekowzroczność zapożyczyć déjà-visité z francuskiego i dodać je do naszych słowników—po prostu nie jest używane tak często, jak jego bardziej znajomy kuzyn. Opisuje to dziwne uczucie, że poznajesz się gdzieś, gdzie nigdy wcześniej nie byłeś.,

Presque-Vu

jeszcze jeden termin, który zapożyczyliśmy z francuskiego, to presque-vu. Dosłownie oznacza „prawie widziany” i odnosi się do tego uczucia zapomnienia lub nie bycia w stanie zapamiętać czegoś, ale poczucia, że można to zapamiętać w każdej chwili.

Gwenders

To uczucie mrowienia w palcach, gdy są zimne? To gwenders.

Misslieness

słowo w dialekcie szkockim misslieness oznacza „uczucie samotności, które pochodzi z tęsknoty za czymś lub kimś, kogo kochasz.”

, Malneirofrenia

Oneiros to greckie słowo oznaczające sen, a wywodzące się z tego języka angielskiego przyjęło kilka niejasnych terminów, takich jak oneirocriticism (Interpretacja snów), oneirodynia (nocny sen zakłócany przez koszmary nocne) i Ta para. Euneirofrenia to uczucie zadowolenia, które pochodzi z przebudzenia się z przyjemnego snu, podczas gdy malneirofrenia to uczucie niepokoju lub nieszczęścia, które pochodzi z przebudzenia się z koszmaru.,

Lonesome-Fret

to uczucie niepokoju lub niepokoju, które pochodzi z bycia na własną rękę zbyt długo jest lonesome-fret, 18 / 19 wieku dialekt słowo zdefiniowane jako „nużenie od samotności” przez English Dictionary Dictionary.

smutek Tłusty

„smutek łagodzony przez bogactwa”-lub, inaczej mówiąc, smutek łagodzony przez rzeczy materialne—jest smutkiem tłustym. Jest to termin najlepiej zapamiętany ze starego powiedzenie, że ” tłusty smutek jest lepszy niż chude smutek.,”

Horror Vacui

niechęć niektórych ludzi do pozostawienia pustej przestrzeni w dowolnym miejscu—jak na ścianie lub w wyposażeniu pokoju—nazywa się horror vacui, łaciński termin pierwotnie przyjęty w języku angielskim w połowie XIX wieku, aby odnosić się do tendencji niektórych artystów do wypełniania każdego centymetra kwadratowego swoich obrazów lub dzieł sztuki szczegółami.

Crapulence

Kiedy słowo kac po prostu nie chce tego zrobić, jest crapulence. Jak określa OED, crapulence to uczucie ” choroby lub niedyspozycji wynikających z nadmiaru picia lub jedzenia.,”

Huckmuck

według słownika dialektu angielskiego, zamieszanie, które wynika z tego, że rzeczy nie są we właściwym miejscu—na przykład, gdy przenosisz wszystko wokół, gdy sprzątasz Dom—nazywa się huckmuck.

lista ta pojawiła się po raz pierwszy w 2017 roku.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Przejdź do paska narzędzi