Portugál kontra spanyol: 10 Fontos Különbségek

Megszokott, hogy az angolul beszélők keverjük össze portugál, spanyol. Bár a két nyelvnek sok hasonlósága van, van néhány különálló különbség, amelyet tudnia kell, ha érdekli a portugál nyelv tanulása.,

valójában még egy név is létezik a nyelvek keverékének beszélésére, hogy segítsen a különböző háttérrel rendelkező hangszóróknak kommunikálni (portugálul vagy Portunhol spanyolul, illetve portugálul). A “Spanglish” – hez hasonlóan ezek a dialektusok segítenek áthidalni a két nyelv közötti rést. Ez azt jelenti, hogy ha már spanyolul tanulsz, akkor előnyt élvezsz, amikor portugálul tanulsz.

de mennyire hasonlóak a spanyol és a portugál, pontosan? Ha spanyolul beszél, akkor nem kerülheti el a horgot; továbbra is dolgoznia kell, hogy új kiejtéseket, helyesírást és szókincset tanuljon portugálul., Ugyanez vonatkozik, ha EGY portugál hangszóró próbál tanulni spanyolul!

az induláshoz a livelingua barátaink összeállítottak egy bejegyzést, amely néhány kulcsfontosságú dolgot mutat be. A következő részlet segít fényt deríteni a portugál és a spanyol közötti különbségekre.

mennyire hasonlít a Portugál a spanyolhoz?

1. Különbség hasta és Dacia között. Portugálul nincs Dacia előterjesztés. Ott van az előterjesztés até, de nagyon jól meg kell magyaráznunk a különbséget, hogy a diákok megtanulhassák, hogyan kell megfelelően használni., Röviden: a Dacia jelzi az irányt, amelyben mozogunk, és hasta azt a pontot, ahol megérkeztünk.

2. Az “a” prepozíció sok ige után. A leggyakoribb példa (spanyolul) az” ir a. “Azt hiszem, furcsa lehet néhány portugál anyanyelvű számára, hogy olyan kifejezést használjon, amelyet még portugálul is találtak, ha középen egy” a ” – t adnak hozzá. Vessünk egy pillantást erre a mondatra: Vou sair agora ( portugál), Voy a salir ahora (spanyol)

3. A reflexív névmások helyzete. A szabály nagyon egyszerű: spanyolul, amikor a feszültség gerund vagy infinitív, a névmás az ige végére egyesül., Ellenkező esetben, amikor az ige konjugálódik,a névmás az ige előtt helyezkedik el, nem csatlakozik. Példa: dormirse, bañarse; se durmió, te bañaste stb.

4. Hamis barátok vagy nagyon hasonló szavak. Minden nyelvnek szembe kell néznie ezzel a kérdéssel. Ezt csak akkor tanuljuk meg, amikor találkozunk ezekkel a szavakkal. Van egy vicces szó, amelyet tisztázni kell: almóndiga. Ez egy spanyol szleng szó, amely “húsgombócot” jelent,de portugálul albóndiga. Portugálul a vagabundo olyan személy, aki rossz életet él, míg spanyolul az utcán él (morador de rua portugálul).,

5. Muy vagy mucho? Portugálul ez könnyű: muito az egyetlen szó a kettőhöz képest. A Muy-t határozószók és melléknevek előtt használják, míg a mucho-t főnév előtt vagy ige után helyezik el. Ha összehasonlítást akarunk végezni, mindig a mucho-t kell használnunk. Példa: Es mucho (no muy!!!) mejor que tú.

a cikk további öt különbséget sorol fel a portugál vs spanyol között — folytassa az olvasást itt!

függetlenül attól, hogy a cél az, hogy megtanulják a spanyol vagy portugál, dolgozik egy privát oktató a legjobb módja annak, hogy maximalizálja a készségek., A könyvekkel vagy videókkal ellentétben az oktató személyre szabott visszajelzést és egyedi útmutatást adhat, amely segít a teljes potenciál elérésében. A jó hír az, hogy az online órákkal nem kell Dél-Amerikában lennie, hogy nagyszerű spanyol vagy portugál tanárt találjon.

mint minden tantárgy tanulásakor, a konzisztencia kulcsfontosságú, ha valamelyik nyelvet tanuljuk. Csatlakozás egy anyanyelvi keresztül a mic, webkamera egy nagyszerű módja annak, hogy gyakorolni on-the-go, vagy a kényelmes otthon. Az online órák További rugalmassága mind a gyerekek, mind a felnőttek számára kedvelt.,

most, hogy tudod, milyen hasonlóak a spanyol és a portugál, miért nem próbálja meg a kezét a tanulás mindkét? Ha már spanyol hangszóró vagy, csak néhány portugál lecke megtaníthatja Önnek, mit kell tudnia Rio de Janeiro meglátogatásához. Az egyik nyelv tanulmányozásába fektetett idő soha nem pazarolódik, és biztos lehetsz benne, hogy új barátokat szerzel a folyékonyság felé vezető út során.

további tanácsokat keres az induláshoz? Tartsa szem előtt a következő tippeket:

  • határozza meg tanulási stílusát és céljait. Ahelyett, hogy vakon beugrott a tanulás, van egy terv a helyén., Szórakozásból tanulsz? Folyékonyan akarsz beszélni? Hogyan lehet a legjobban tanulni? Az ezekre adott válaszok ismerete segít a pályán maradni. Íme néhány irányadó kérdés kezdeni.
  • keressen egy beszélgetőpartnert. Az új nyelv tanulásának legfontosabb része a kontextus megértése, valódi beszélgetések másokkal, a gyakorlat pedig tökéletes! Ahelyett, hogy egyszerűen megjegyezné a szókincs szavakat, tegyen erőfeszítéseket beszélni és hallgatni. Természetesen az oktatója beszélgetőpartnerként is szolgálhat!
  • munka egy oktató., Az 1-on-1 órák nyelvtanárral történő felvétele nagyszerű módja a beszélgetési gyakorlatnak. TakeLessons kínál portugál oktatók, spanyol oktatók, hogy segítsen javítani.
  • tervezze meg a látogatást. Miután megvan az alapokat le, készen állsz, hogy elérje a földre fut! Látogatás egy spanyol vagy Portugál nyelvű terület segít fejleszteni a” valós világ ” szókincs és kifejezések meg kell navigálni az új célpontok. Ez az, ahol kapsz, hogy az összes kemény munka használni!

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

Tovább az eszköztárra