úgy tűnik, hogy a portugál közelebb áll az ősi proto-romantika nyelvéhez, mint a többi romantikus nyelv. Van egy proto-Romantikus kézirat, amely Ischia szigetéről származik, Nápoly közelében, Olaszország, amely az írás idején Aragon koronáján volt, c. 1444., Mindkét nyelvnek hasonlóságai vannak, tehát úgy tűnik, hogy a portugál továbbra is igazabb a származási formájához, míg a többi romantikus nyelv különböző módon fejlődött ki.
a Proto-romantika a Földközi-tengeren a középkorban zajló intenzív emberi tevékenység eredményeként jött létre, amikor a nyugati világ központja volt. A beszélt Latin volt a római birodalom maradványa, de a kívülállók gyakran látogatták a Földközi-tengert kereskedelem, rabszolgaság, politikai hódítás, királyi házasság, migráció és eszmecsere miatt., Következésképpen a beszélt Latin más nyelvek új szavaival keveredik, így a proto-romantika “lingua franca” volt annak érdekében, hogy sok helyről származó emberek közös nyelven kommunikálhassanak.
mivel Portugália földrajzilag el van szigetelve a Földközi-tengertől, érthető, hogy a reneszánsz idején a többi proto-románc nyelvű ország között könnyebben folytatódott a nyelvi memetikus áramlás, így a portugál önmagában többé-kevésbé fejlődik. Így másképp hangzik, mint a többi romantikus nyelv.,
az érdeklődők számára a fent említett kéziratra vonatkozó tervezetek szabadon elérhetők a LingBuzz preprint honlapján. http://ling.auf.net/lingbuzz/003737 &