Liste des entités territoriales où le portugais est une langue officielle

pendant une période de découvertes portugaises et à travers un grand empire colonial, la langue s’est répandue dans des régions D’Afrique, D’Asie et des Amériques, au-delà du Timor Oriental dans l’océan Pacifique. Les langues créoles basées sur le portugais se sont également développées à cette époque.

Aujourd’hui, le portugais continue de prospérer en dehors du monde Lusophone grâce à la présence d’importantes communautés d’expatriés de Brésiliens, Portugais, Capverdiens, angolais et Timorais que l’on trouve à travers le monde.,

Europedit

PortugalEdit

le portugais est parlé comme première langue au Portugal (homonyme de la langue) par la quasi-totalité des 10,6 millions d’habitants du pays. L’ancêtre du portugais moderne, le galicien-portugais, a commencé à se développer dans le nord-ouest de la péninsule Ibérique, dans une zone englobant le Nord-Portugal et la Galice actuels, vers le 9ème siècle. Le portugais moderne a commencé à se développer au début du 16ème siècle.,

reste de L’européenneModifier

la langue galicienne, parlée nativement en Galice, en Espagne, est un dialecte du portugais, selon de nombreux linguistes, ce qui fait du Nord-Ouest de l’Espagne une région lusophone.Des immigrants lusophones du Portugal, du Brésil, d’Afrique lusophone et de Macao se sont également installés en Andorre (environ 15 000 locuteurs), en Belgique, en France (environ 500 000 locuteurs), en Allemagne, au Luxembourg, en Espagne, en Suisse et au Royaume-Uni., Au Luxembourg, 19% de la population parle le portugais comme langue maternelle, ce qui en fait la langue minoritaire la plus importante en pourcentage dans un pays D’Europe occidentale.

Américainsmodifier

Brésilmodifier

avec une population de plus de 205 millions d’habitants, Le Brésil est de loin la plus grande nation lusophone du monde et la seule des Amériques. Le portugais a été introduit pendant la période coloniale portugaise., Le portugais a également servi de lingua franca entre les différents groupes ethniques du Brésil et la population amérindienne après l’expulsion des Jésuites de tous les territoires portugais et l’interdiction des langues qui leur sont associées.

le portugais est la première langue de l’écrasante majorité des Brésiliens, à 99,5%.,

la forme du portugais parlé au Brésil est quelque peu différente de celle parlée en Europe, avec des différences de vocabulaire et de grammaire qui peuvent être comparées aux différences entre L’Anglais Américain et L’anglais britannique, mais avec une phonologie et une prosodie quelque peu différentes des autres pays lusophones. Néanmoins, le portugais européen et le portugais brésilien sont complètement mutuellement intelligibles., La grande majorité des caractéristiques Brésiliennes se trouvent également dans certains registres Portugais ruraux et éloignés (ou Africains et asiatiques, indiquant une caractéristique portugaise ancienne perdue en Europe), tandis que presque toutes les caractéristiques européennes distinctives peuvent être trouvées dans n’importe quel dialecte majeur du Brésil (comme fluminense, en particulier son sociolecte carioca, et florianopolitano), en raison d’une immigration portugaise et européenne plus forte ou plus récente.,

la Migration du Brésil a également conduit à un grand nombre de lusophones dans le cône Sud (en particulier L’Uruguay avec portunhol da pampa), Le Paraguay (voir brasiguayos), d’autres régions d’Amérique du Sud (en particulier La Bolivie), sauf Le Venezuela, le Japon (voir brésiliens au Japon 400 000 et dekasegi, les chiffres officiels ne comprennent pas les lusophones de deuxième génération et les citoyens naturalisés), la Corée du Sud, les Philippines (voir Brésiliens aux Philippines) et Israël (voir Aliyah d’Amérique latine dans les années 2000).,

reste de L’Amérique du SudModifier

bien que le Brésil soit la seule nation lusophone d’Amérique du Sud, il a la plus grande population, la plus grande superficie et la plus grande économie du continent. Ainsi, le bloc commercial Sud-Américain Mercosul utilise le portugais aux côtés de l’espagnol comme langues de travail. Un dialecte Portugais influencé par l’espagnol est parlé dans la zone frontalière nord de L’Uruguay avec le Brésil., Compte tenu de la proximité et des relations commerciales entre le Brésil lusophone et ses pays hispanophones respectifs, le portugais est proposé comme cours de langue étrangère (parfois obligatoire) dans la plupart des écoles D’Uruguay, D’Argentine, du Paraguay, du Venezuela et de Bolivie, et est devenu la deuxième langue étrangère (après l’anglais) la plus étudiée dans ces pays.

Au Venezuela et en Guyane, il existe des communautés d’immigrants portugais (principalement des Madériens) et leurs descendants qui parlent le portugais comme langue maternelle.,

compte tenu des similitudes entre l’espagnol et le portugais, un mélange familier des deux, officieusement appelé « Portuñol » ou « Portunhol », est parlé par un grand nombre de personnes voyageant entre le Brésil et ses voisins hispanophones. Les personnes vivant dans les zones frontalières mélangent généralement les deux langues dans leur conversation quotidienne, un phénomène similaire au Spanglish pour les Latinos vivant aux États-Unis.,

Amérique du NordModifier

principaux articles: Portugais américains, Portugais Canadiens, Portugais mexicains, Brésiliens américains, Brésiliens Canadiens, Brésiliens mexicains, cap-verdiens américains, cap-verdiens Canadiens et Angolais américains

Il y a plus de 1,5 million de portugais américains et environ 300 000 Brésiliens Américains vivant aux États-Unis, et le portugais est parlé par plus de 730 000 personnes à la maison dans le pays., Il y a plus de 500 000 personnes d’origine portugaise vivant au Canada; cependant, la plupart de la population de la communauté parle maintenant l’anglais ou le français comme langue principale. Le portugais est également une langue principale avec l’anglais dans le territoire britannique d’outre-mer des Bermudes.

Au Mexique dans les États, principalement à Quintana Roo, Yucatán, Jalisco, Mexico, il y a de petites communautés de locuteurs qui sont Brésiliens, Portugais, cap-verdiens, Angolais, Uruguayens sont principalement du Département de Rivera.,

AfricaEdit

Voir Aussi: Les Pays africains lusophones et le portugais en Afrique

AngolaEdit

le portugais est la seule langue officielle de L’Angola, et 85% de la population professent la maîtrise de la langue. En outre, 75% des ménages Angolais parlent le portugais comme langue principale, et les langues bantoues natives ont été influencées par le portugais à travers des mots de prêt.

Mozambiquemodifier

le portugais est la seule langue officielle du Mozambique et sert de lingua franca entre les différents groupes ethniques du pays., Un peu plus de 30% de la population sont des locuteurs natifs du portugais, tandis que 65% professent la maîtrise. La plupart des médias Mozambicains sont disponibles uniquement en portugais, et le pays reçoit plusieurs chaînes de télévision portugaises et Brésiliennes.

Guinée-Bissaumodifier

En dépit d’être la seule langue officielle, seulement 50% de la population professe la maîtrise du portugais. Cependant, un créole à base portugaise appelé créole de Guinée-Bissau (Kriol) est parlé par presque toute la population.,

Cap Verdemodifier

semblable à La Guinée-Bissau, bien que le portugais soit la seule langue officielle, un créole basé sur le portugais connu sous le nom de Créole Cap-Verdien est parlé par la majorité de la population. La plupart des cap-verdiens parlent également couramment le portugais. L’éducation et les médias sont disponibles en grande partie en portugais européen standard uniquement.

São Tomé et Príncipemodifier

à São Tomé et Príncipe, le portugais est de loin la langue la plus parlée, avec environ 95% de la population le parlant à la maison ou professant l’aisance; 99,8% ont déclaré parler le portugais lors du Recensement de 1991., Un créole Portugais appelé Forro est également parlé.

Guinée Équatorialemodifier

La Guinée équatoriale était une colonie espagnole entre 1778 et 1968 et était à l’origine un groupe de colonies portugaises entre 1474 et 1778. Un créole portugais est parlé par les habitants de L’Île D’Annobón.

en 2007, le président Teodoro Obiang Nguema a annoncé la décision de faire du portugais la troisième langue officielle du pays après l’espagnol et le français. Il s’agissait d’un effort du gouvernement pour améliorer ses communications, ses échanges commerciaux et ses relations bilatérales avec les pays lusophones., Malgré les promotions du gouvernement, le portugais reste rarement parlé en Guinée équatoriale, mais l’intensification des relations politiques et commerciales avec les pays lusophones (Brésil, Angola, Portugal) augmentera bientôt le nombre de lusophones dans le pays. Les médias d’information, de sport et de divertissement en portugais faciliteront sans aucun doute également une meilleure compréhension. La majorité de la population (environ 90%) parle toujours l’espagnol comme langue principale, et l’espagnol est toujours la langue administrative et celle de l’éducation, tandis que le français est la deuxième langue officielle.,

reste de L’Afriquemodifier

D’importantes communautés lusophones se trouvent en Namibie, en Afrique du Sud et en Zambie en raison de l’immigration en provenance des pays africains lusophones. Le portugais est également enseigné dans les écoles de ces pays.

Asie et Océaniemodifier

Voir Aussi: langue portugaise en Asie

Timor Oriental et Indonésiemodifier

Voir aussi: portugais du Timor Oriental

le portugais est co-officiel avec Tetum au Timor Oriental et à Flores, en Indonésie et a été introduit pendant la période coloniale., Un peu moins de 39% de la population professe la maîtrise du portugais, et leur nombre ne cesse de croître. Pendant ce temps, du côté Indonésien, il est rare d’entendre un locuteur portugais car il a perdu en concurrence avec la langue locale après être devenu une colonie néerlandaise au 18ème siècle. La langue locale Tetum a été fortement influencée par le portugais à travers des mots de prêt, et le changement de code entre les deux langues est courant.,

MacauEdit

Voir aussi: Portugais Macanais

un signe à Macao traduit dans les deux langues officielles, le portugais et le Chinois

le portugais et le chinois, visibles sur ce panneau de rue, sont des langues officielles à Macao

en raison de la Politique un pays, deux systèmes de la Chine concernant ses régions administratives spéciales, Macao est en mesure de conserver le portugais comme langue officielle aux côtés du cantonais., Le portugais a été introduit pour la première fois à Macao lorsque les commerçants portugais y ont établi une colonie permanente en 1537. En dépit d’être une colonie portugaise pendant plus de quatre siècles, la langue portugaise n’a jamais été largement parlée à Macao et est restée limitée à l’administration et à l’enseignement supérieur. Il a été parlé principalement par les colons portugais, les Macanais d’ascendance mixte, et les élites et les gens de la classe moyenne de sang chinois pur., En conséquence, lorsque Macao a été rétrocédé à la Chine en 1999, le portugais n’avait pas une forte présence comme l’Anglais à Hong Kong et a poursuivi son déclin qui a commencé lorsque Macao était encore sous domination portugaise. Néanmoins, ce n’est qu’après la fin de la domination portugaise que la langue portugaise à Macao a commencé à voir une augmentation du nombre de locuteurs en raison des relations commerciales accrues de la Chine avec les pays lusophones., L’enseignement du portugais a augmenté en raison des liens commerciaux croissants entre la Chine et les pays lusophones tels que le Portugal, Le Brésil, l’Angola, Le Mozambique et le Timor Oriental, avec 5 000 étudiants qui apprennent la langue. Aujourd’hui, environ 3% de la population de Macao parle portugais comme première langue et 7% de la population professe la maîtrise. Le changement de Code entre le cantonais et le portugais est couramment entendu. Un créole Portugais appelé Macanese (Patuá) a été parlé par les Macanais d’ascendance mixte, mais est proche de l’extinction aujourd’hui.,

Goa (Inde)modifier

le portugais est présent dans L’État indien de Goa, qui était une colonie portugaise jusqu’en 1961. Bien qu’elle ait été la seule langue officielle pendant la domination coloniale portugaise, elle est principalement parlée par les populations âgées et instruites aujourd’hui et n’est pas une langue officielle. Au contraire, la langue officielle de Goa est le Konkani, qui a cependant repris un peu de vocabulaire portugais comme héritage de l’influence portugaise., Des tentatives pour que le Konkani soit écrit dans l’alphabet portugais et réintroduire le portugais en tant que langue co-officielle de Goa ont été faites ces dernières années; actuellement, le portugais y est officiellement enseigné.

la domination portugaise à Daman et Diu a également laissé une influence portugaise plus faible sur le territoire. Un créole Portugais appelé Língua da Casa est parlé sur le territoire. En raison du regain d’intérêt pour la langue et la culture Portugaises, la langue portugaise fait un retour impressionnant. Le portugais est encore enseigné dans certaines écoles de Goa.,

Les Portugais étaient également présents dans la région de Vasai , auparavant Bassein ou Bacaim depuis 1560 jusqu’en 1739. Bien que les Portugais aient été vaincus par les Marathas, il y a quelques mots qui sont utilisés par les habitants qui ont été empruntés à la langue portugaise. Aujourd’hui, il y a une grande population catholique, et de nombreuses églises construites à cette époque sont encore utilisées pour le culte.

reste de L’Asiemodifier

le portugais est parlé au Japon parmi les immigrants de retour (500 000) ou les travailleurs migrants du Brésil connus sous le nom de dekasegi., Les emprunts portugais sont également présents dans la langue japonaise en raison des relations commerciales entre le Japon et l’Empire portugais au 16ème siècle. Le portugais fait maintenant partie du programme scolaire de nombreuses écoles japonaises, et de nombreuses stations de radio et de télévision sont diffusées exclusivement en portugais.

à Malacca, en Malaisie, un créole Portugais connu sous le nom de Papiá Kristang ou Cristão est encore parlé par une partie de la population eurasienne.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Aller à la barre d’outils