Blog (Français)

Comment puis-je Dire « au Revoir” en Japonais?

utilisez-vous Sayonara pour dire « au revoir » en japonais? Il ne peut pas dire tout à fait ce que vous en pensez…

à l’Aide de さよなら (Sayonara) pour exprimer Adieu
Conversations de tous les jours
Dans le Contexte Formel…
Pas de réunion pour un certain temps…

Utilisation de la さよなら (Sayonara) pour exprimer Adieu

l’Un des premiers mots que vous allez apprendre lors de l’étude Japonaise est さよなら (sayonara), la norme « au Revoir” ou « au Revoir” en Japonais., Il est omniprésent dans les phrasebooks et les manuels, mais comme vous l’avez peut-être remarqué en vivant au Japon, les Japonais n’utilisent pas autant le sayonara dans les conversations quotidiennes.

alors, quelles expressions sont utilisées pour dire adieu, sinon « sayなら » (sayonara)? Cela dépend beaucoup du contexte et de la personne à qui vous parlez. Pour mieux le comprendre, jetons un coup d’oeil à un Japonais naturel!

conversations occasionnelles

Les expressions suivantes sont utilisées avec désinvolture et si vous aimez regarder des anime ou lire des mangas, vous les avez probablement déjà entendues., Vous utiliserez généralement ces expressions lorsque vous ne savez pas quand vous rencontrerez à nouveau votre ami.vous voir

  • vous Voir
  • vous voir
  • vous Voir
  • vous Voir
  • vous Voir
  • vous Voir
  • vous Voir
  • vous Voir
  • vous Voir
  • vous Voir
  • Vous voir
  • vous Voir
  • vous Voir
  • vous Voir
  • vous Voir
  • vous Voir
  • bye bye bye
  • Si vous savez que vous allez voir vos amis, vous pouvez le mentionner au moment où vous les rencontrerez à nouveau.,

        • またあした ー (Voir demain)
        • またらいしゅう ー (la semaine prochaine)

    En Contexte Formel…

    Dans les situations d’affaires, les différentes expressions sont utilisées que souligner le travail accompli par l’ensemble de la journée.

    おつかれさまでした: utilisé sur le lieu de travail, exprime l’appréciation du travail acharné de vos collègues lorsque vous partez pour la journée. La traduction anglaise la plus proche serait « merci pour votre travail acharné” ou plus simplement en disant « Vous avez travaillé dur”., Pour en savoir plus sur l’utilisation de otsukaresama desu.

    おさきに失礼します: utilisé dans le lieu de travail, exprime le regret de partir avant vos collègues qui travaillent encore. Littéralement « je suis impoli de partir avant vous ».

    bien sûr, si vous parlez à une personne de statut supérieur, vous devrez utiliser le niveau approprié de japonais poli.,3 > Ne pas se rencontrer pendant un certain temps …

    Si vous ne pouvez pas voir quelqu’un pour un alors que vous utilisez la suivante: serait-dire au revoir à quelqu’un que vous ne serez pas en réunion pendant un certain temps (casual/poli):

    casual:

    • Ensuite, genkide (す) ー (prendre soin)
    • garder le contact

      • Ensuite, genkide (す) ー (prendre soin)
      • garder le contact

                                                                                          li >

                                                                                        • (nous rattraper à nouveau)

                                                                                        poli:

                                                                                        • (prendre soin de vous-même)
                                                                                        • (gardons le contact)
                                                                                        • (nous rattraper à nouveau)

                                                                                        la Lecture de cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, vous pourriez être en mesure de lire cet article, me demande pourquoi « Sayonara » Non utilisé tellement de choses à dire « au revoir » en Japonais pour la vie quotidienne., La raison a beaucoup à voir avec les nuances de la culture japonaise car « sayonara” a une forte connotation de finalité et implique que vous ne reverrez plus la personne.

                                                                                        par conséquent, comme cela implique un adieu plus solennel qu’un simple au revoir, vous ne devriez pas utiliser sayonara lorsque vous quittez un endroit tel que votre maison, votre travail, sauf si vous n’avez pas l’intention de revenir un jour.

                                                                                        Cliquez pour tweeter cet article et le partager avec d’autres!

                                                                                        si vous souhaitez étudier le Japonais à Tokyo, renseignez-vous sur notre école en remplissant le formulaire ci-dessous.,

                                                                                        Coto Japanese Academy est une école de langue japonaise unique à Iidabashi Tokyo, nous offrons des cours de conversation détendus et amusants pour tous les niveaux d’apprenant Japonais. Coto Japanese Academy est fière de son atmosphère communautaire et de ses leçons amusantes qui mettent l’accent sur la création d’occasions de parler et d’apprendre le japonais. Si vous êtes intéressé à étudier le Japonais à Tokyo-veuillez visiter notre page de contact ici.

    Laisser un commentaire

    Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

    Aller à la barre d’outils