17 insultes espagnoles qui vous feront rire (avertissement)

des commentateurs sportifs sur Univision aux poids lourds littéraires, comme Gabriel García Márquez, quiconque a déjà lu ou entendu parler l’Espagnol sait à quel point une langue est expressive, vibrante et colorée. Cela, bien sûr, s’étend aux insultes espagnoles.

Tout cela semble tiré par les cheveux, l’une des meilleures façons d’apprendre une nouvelle langue est par le biais d’insultes, de grossièretés et peu recommandables idiomes., En effet, les mots associés aux hauteurs d’expression aident un apprenant à avoir une idée tangible de la culture de ceux qui parlent la langue qu’ils cherchent à apprendre; cela leur permet d’accéder à la conscience de ce qu’un groupe de personnes trouve souvent drôle, grossier ou simplement ridicule.

la même chose s’étend à l’Espagnol. Peu importe si vous apprenez l’espagnol par vous-même, perfectionnez votre prononciation ou obtenez quelques idiomes sous votre ceinture, les insultes espagnoles suivantes vous feront rire et vous armeront de quelques termes supplémentaires à utiliser avec vos amis et ennemis.,

17 espagnol Insultes Qui Vont Vous faire Rire Dur

nous allons commencer.

El burro sabe mas que tu! – « Les ânes en savent plus que vous! »

Si vous nous demandez, c’est insultant pour les ânes du monde entier, qui sont des animaux gentils et travailleurs, mais vous obtenez le point. Dans de nombreuses cultures, les gens sont comparés à l’âne pour insulter leur intelligence et leur talent. L’espagnol n’est pas différent.,

Eres tan feo/a que hiciste llorar a una cebolla – « tu es si laid que tu as fait pleurer un oignon”

étant donné que les oignons, lorsqu’ils sont coupés, peuvent faire pleurer n’importe quel homme ou femme grossier et dur, c’est une insulte assez perçante à son apparence. Cependant, sur une échelle de 1 à 10, 1 n’étant pas si insultant et 10 étant incroyablement grossier, ce n’est qu’un 5.

la mona aunque se vista de seda, mona se queda – « bien qu’un singe s’habille en soie, il reste un singe”

ce dicton est similaire à l’idiome anglais, « vous pouvez mettre du rouge à lèvres sur un cochon, mais c’est toujours un cochon., »L’essentiel ici est que vous pouvez habiller quelque chose, ou quelqu’un, comme vous voulez, mais à la fin de la journée, ils sont toujours ce qu’ils sont. Dans ce cas, l’insulte vise quelqu’un qui n’est peut-être pas intelligent, talentueux ou attrayant.,

Me cago en tu madre – « je chie sur ta mère”

insultant la mère de n’importe qui, dans n’importe quelle langue, est très offensante, c’est pourquoi les hispanophones ont mis au point une série presque infinie d’insultes espagnoles ciblant les mères d’amis et d’ennemis. ” Je chie sur ta mère », n’a pas besoin d’explication. Bien que nous n’ayons jamais entendu parler de quelqu’un qui fait littéralement cela, juste le graphique de quelqu’un qui défèque sur la mère d’un autre est tout ce dont vous avez besoin pour commencer une guerre.,

Que te la pique un pollo – « j’espère qu’un poulet picore ta bite”

avez-vous déjà vu un poulet manger ou picorer quoi que ce soit? Non seulement ils sont implacables, mais leurs becs pointus piquent, piquent et piquent sur des morceaux de nourriture, des céréales ou tout ce que leur cœur désire jusqu’à ce qu’il soit déchiré en lambeaux. Souhaiter cela sur les organes génitaux d’un autre signifie que vous leur souhaitez une douleur atroce et engourdissante.

Hijo de las mil putas – « fils de mille putes”

semblable au dicton anglais commun, « fils de pute”, « fils de mille putes” est que les temps, eh bien, des milliers., On dit souvent quand quelqu’un a une dure journée, quand vous vous fâchez avec quelqu’un ou tout simplement parce que c’est un excellent moyen de se défouler.

Te voy a dar una galleta! – « Je vais te donner un cookie! »

comment est « je vais vous donner un cookie?” une insulte, vous demandez-vous? Eh bien, pour commencer, cela ne signifie pas que vous allez réellement donner un cookie à quelqu’un., Les Cookies sont souvent délicieux et agréables, ce qui ne serait pas du tout insultant, à moins que vous n’ayez dit que vous alliez donner un cookie à quelqu’un et que vous ne l’ayez pas fait. ici, cela signifie que vous allez frapper quelqu’un. Vous pouvez également utiliser « Te voy a dar una hostia que…”, comme une façon de dire que vous allez donner à quelqu’un une gifle si fort que…et de remplir le vide.

Peinabombillas – « Quelqu’un qui peignes ampoules”

Bizarre, non? Peinabombillas est un exemple d’insulte faite à partir d’un verbe composé, que beaucoup de gens, dans de nombreuses langues, aiment utiliser., Ici, peinabombillas signifie que quelqu’un est naïf et, faute d’un meilleur mot, stupide. Il y a évidemment quelque chose qui ne va pas avec quelqu’un qui peigne les ampoules. La dernière fois que nous avons vérifié, les ampoules n’avaient pas de follicules pileux.

Vete a freír espárragos – « allez faire frire les asperges”

Comme « Te voy a dar una galleta”, « allez faire frire les asperges”, ne sonne pas comme une mauvaise affaire. D’une part, nous supposerions que la personne qui dit à un autre de faire frire des asperges a des asperges dans sa cuisine., Pour deux, les asperges, légèrement assaisonnées de sel et de poivre noir, sont une délicieuse façon de consommer des fibres, de la vitamine K et des charges d’asperges. Mais ici, il signifie « va te faire foutre. »Cela remonte soi-disant aux temps anciens où les asperges n’étaient bouillies que, et la friture était considérée comme un moyen inutile de perdre du temps.

Que te folle de l’onu pez! – « J’espère que vous obtenez baisée par un poisson! »

Nous voyons ici un excellent exemple de la créativité des hispanophones lorsqu’il s’agit d’insultes espagnoles., C’est Graphique, potentiellement impossible, selon la façon dont vous définissez un poisson, et brut. Cela signifie, Eh bien, cela signifie beaucoup de choses, mais vous pouvez le lire comme « je vous emmerde. »

Mamón – ”téter « 

en anglais, un” téter,  » est un enfant ou un animal qui suce la tétine de leur mère jusqu’à ce qu’ils passent à la nourriture dure. Ici, cela signifie que quelqu’un est un con. Une insulte assez douce si vous nous demandez,mais nous voulions refroidir la chaleur ici après tous ces sauvages et Graphiques.

Pollas en vinagre – « Bites dans le vinaigre”

Bon, le temps pour activer le système de chauffage., « Bites dans le vinaigre” signifie « conneries. »Comme dans, quelque chose est des conneries ou vous appelez des conneries sur ce que quelqu’un dit.

¡Métetelo por el culo! – « Le coller dans le cul! »

 » mets – le dans ton cul!” est similaire à l’anglais insulte de « a la vôtre! »Exactement ce qui monte est toujours un sujet de discussion brûlant, mais où ça va ne l’est pas. ce dicton dit essentiellement: « va te faire foutre! »à quelqu’un d’une manière moins directe, mais peut-être plus énergique.,

Mamahuevo – « enculé”

comme peinabombillas, c’est un verbe composé combinant mamar (sucer) et huevo (œuf ou testicule). Essayez de ne pas dire cela au visage réel de quiconque, car cela entraînera probablement des dommages physiques. Vous pouvez l’utiliser lorsque vous criez à quelqu’un sur l’autoroute ou à la télévision lorsque votre athlète préféré rate une prise.

¡pas de mer gilipollas! – « Ne pas être une bite!”

Le mot gilipollas peut signifier soit « connard,” « connard,” « douchebag”, ou une poignée d’autres noms péjoratifs pour quelqu’un que vous n’aimez pas, ou comme et actuellement l’intention d’insulter., Celui-ci est assez simple et devrait être dit à toute personne agissant comme un, bien, vous savez.

Pas de sabre ni papa de algo – « ne Pas connaître encore un pomme de terre à propos de quelque chose”

Si vous nous demandez, ce n’est pas une grande insulte. Les pommes de terre sont souvent lourdes et substantielles, et vous avez besoin de pommes de terre pour faire des frites, qui sont délicieuses. Donc, savoir « même pas une pomme de terre” à propos de quelque chose n’est pas si insultant., Il est souvent utilisé comme un moyen de dire que quelqu’un n’a même pas la moindre idée ou idée de quelque chose.

Creerse la última coca-cola en el desierto – « vous pensez que vous êtes le dernier coca dans le désert”

pour notre dernière insulte, nous avons dû terminer avec un qui a capturé autant d’esprit perçant, la brièveté et l’imagination que possible. Ce n’est pas l’insulte la plus obscène, grossière ou grossière, mais c’est celle qui pénétrera dans les profondeurs de quiconque pense être la réincarnation de Jésus, Martin Luther King Jr.ou Muhammad Ali.

allez de l’avant, et utilisez vos insultes espagnoles (mais avec précaution)!,

Vous êtes maintenant armé de plus d’une poignée d’insultes espagnoles hilarantes à mémoriser pour un jour de pluie, ou à apprendre pour être mieux préparé au cas où quelqu’un finirait par jeter l’une d’entre elles à votre façon. Assurez-vous de tester quelques-uns avec des gens qui, selon vous, les trouveront tout aussi drôles, et peu susceptibles de vous donner un œil au beurre noir.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Aller à la barre d’outils