Sí, la VI (es decir, la vi yesterday)

vi a ese tipo ayer.

hice mucho trabajo ayer.

Leer esas oraciones en tu cabeza podría volverte loco. Terrible la gramática! podría decirse a sí mismo. Y sí, son gramaticalmente incorrectos. Deberían ser, por supuesto:

VI a ese tipo ayer.

hice mucho trabajo ayer.

lo que me interesa de tales expresiones es: ¿cuán equivocadas están realmente, y por qué la gente se molesta tanto por ellas?, Primero, veamos exactamente cómo se equivocan.

las dos oraciones son ejemplos del pasado simple, refiriéndose a una acción discreta en el pasado. Para construir este tiempo, necesitamos un sujeto (I en ambos casos) y una forma de verbo Pasado simple (ver se convierte en Ver, Hacer se convierte en hacer). También podríamos tener un objeto de ese verbo, y muy posiblemente un indicador de tiempo como ayer.

el error que la gente comete con el pasado simple es usar la forma de participio pasado del verbo (seen, done) en lugar de la forma de Pasado simple (saw, did).,La forma de participio pasado (o tercera forma, como en do/did/done, see/saw/seen, run/ran/run) se usa en una variedad de formas, pero más comúnmente en el presente perfecto simple, que se ve así:

he visto a ese tipo.

un avión se ha estrellado en Ecuador.

he vivido en Galway toda mi vida.

el presente perfecto simple es bastante similar al pasado simple ya que ambos se refieren al pasado. A veces se pueden usar indistintamente. La principal diferencia es que con el presente perfecto simple, siempre hay una relación con el presente., Podríamos estar hablando de un estado que comienza en el pasado y continúa hasta el presente y más allá (he vivido en Galway toda mi vida), centrándose en el resultado presente de una acción pasada (he pintado la habitación de rojo: ¿no es agradable?), una acción terminada que todavía es de interés (un avión se ha estrellado en Ecuador), o una acción terminada en un momento no especificado en el pasado (he visto a ese tipo).

cualquier confusión entre el pasado simple y el presente perfecto simple es bastante comprensible para mí, ya que son estructural y conceptualmente similares., Esta similitud es particularmente evidente en el caso de los verbos regulares, cuyo pasado simple y pasado participio formas son idénticas (por ejemplo, caminar, caminó/caminado, trabajo/trabajado/trabajado , llamada/llamada/llamada). Combine esto con el hecho de que normalmente contratamos yo tengo She o ella tiene to A Yo tengo She o ella es and y los dos tiempos verbales apenas suenan diferentes en absoluto.

Por eso la gente comete estos errores, pero ¿son tan malos? Para mí, en realidad no., La gramática es definida bastante bien por el Oxford English Dictionary como:

todo el sistema y estructura de una lengua o de las lenguas en general, generalmente tomado como consistente en Sintaxis y morfología (incluyendo inflexiones) y a veces también fonología y semántica.

en términos de sintaxis, decir I seen him está bien, ya que las palabras están todas en el orden correcto. El error es realmente de morfología: usar la forma incorrecta de la palabra. Así que es un error, pero no uno atroz., Las palabras están todas en el orden correcto, y son básicamente todas las palabras correctas también: es solo que una de ellas es la forma incorrecta. Incluso entonces, ya hemos visto cuán conceptualmente similares son el participio pasado y las formas de verbos past simple. La verdadera prueba de fuego de lo importante que es un error gramatical: ¿entiendes lo que dice la persona? No puedo imaginar que alguien tenga problemas para entender que hice mucho trabajo ayer.

entonces, ¿por qué este error molesta a la gente?, Creo que en su nivel más básico, es simplemente un caso de no gustar escuchar algo diferente de lo que decimos. Sabemos en nuestra cabeza que decir que vi is es correcto, así que cuando escuchamos que vi seen es aborrecible y por lo tanto tenemos que insistir en que está mal. Incluso si sabemos lo que significa la persona y no podemos articular por qué exactamente está mal (creo firmemente que para calificar para criticar un error gramatical, debe ser capaz de explicar por qué está mal y mostrar su registro gramatical sin imperfecciones).

creo que también hay un elemento de clase involucrado., Este error siempre se usa como una taquigrafía en la ficción para un idiota estereotipado, poco sofisticado y de cuello azul. Y probablemente hay alguna correlación entre el trasfondo socioeconómico y la tendencia a decir que he visto seen o he hecho done en la mayoría de los países de habla inglesa, si eres de un trasfondo menos privilegiado, es menos probable que tengas el mismo nivel de logros educativos que otros, y por lo tanto que te enseñen la forma «correcta» de construir oraciones. También es menos probable que lea tanto como alguien de un fondo más privilegiado, y por lo tanto estar expuesto a formas gramaticales estándar., Todo esto es muy general, por supuesto, y todavía hay muchas personas de áreas desfavorecidas que hablan impecablemente, al igual que hay muchas personas «educadas» que no tienen capacidad para una comunicación clara. Ciertamente, en Irlanda el error visto / hecho está tan extendido que no creo que pueda atribuirse por completo a la clase (puede haber otras connotaciones más específicas al decir que he visto/hecho en otros países que no estoy calificado para comentar, pero por favor no dude en iluminarme a continuación).,

sin embargo, las personas a ambos lados de la valla refuerzan su sentido de sí mismas a través de cómo hablan: dicen que vi/vi y nosotros no, y eso es solo otra señal de lo diferentes que somos de ellos, y de cómo, por lo tanto, no debemos mezclarnos. Lo cual es triste, pero parece que tal tribalismo es un aspecto bastante fundamental de la psicología humana. Sin embargo, es una lástima, porque independientemente de si decimos que vi o que vi, todavía podemos entender perfectamente a alguien que usa la otra forma., Creo que es un gran ejemplo de cómo tantas versiones diferentes del inglés pueden existir una junto a la otra, y ser utilizadas para comunicarse a través de diferentes líneas. Aunque no se enseñará en ningún libro de gramática, creo que he visto / hecho es una forma no estándar de inglés perfectamente válida que no obstaculiza la comunicación. Tristemente, sin embargo, es demasiado fácil usarlo para definirnos contra alguien más, para decir quién o qué no somos.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Ir a la barra de herramientas