Forestil dig, at du er inviteret til middag hos en vens hus.
alt er utroligt velsmagende, og din elskværdige vært spørger dig, om du vil have en anden hjælp til hendes berømte borscht.intet ville gøre hende lykkeligere end at høre dig sige д ((Ja), men du spiste allerede meget mere, end du kan håndtere. Hvordan afviser du høfligt?
eller måske passerer du gennem et gademarked., Sælgere ringer til dig, nogle mere insisterende end andre, at tilbyde deres varer. Du har ikke noget imod at se på skærme, men du har ikke til hensigt at dele med nogen af dine penge. Hvordan beder du dem om at lade dig være i fred?
eller måske forsøger din ven at tale dig til et eventyr med tvivlsom sikkerhed og lovlighed. Hvordan udtrykker du, at du ikke synes, det er en god id??
hver gang en situation kræver, at du afviser, er uenig eller udtrykker manglende evne, behov eller ønske, er din bedste ven et af de første ord, du vil lære på ethvert sprog: nej., Mens et simpelt ” nej ” ofte er tilstrækkeligt, kan mere nuancerede svar tjene dig bedre i forskellige situationer.
Her er derfor 14 forskellige måder at sige nej på russisk.do .nload: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Do .nload)
det enkle Nej: н (((Nej)
Dette er den direkte ækvivalent af det engelske “nej”, som kan bruges i alle slags situationer. Ligesom på engelsk kan det dog betragtes som brysk at bruge dette korte ord alene., En simpel нт.er okay, når du reagerer på en fuldstændig fremmed, men når du er rettet mod en ven eller nogen, som du forventer at tale igen, er det bedre at bruge en af de mere udvidede former nedenfor.
den høflige Nej: н,,,, с,, (((((Nej tak)
Sådan undgår du at lyde curt. Det er universelt anvendeligt i situationer, hvor du vil afvise et tilbud. Når man taler til en fremmed, lyder det også mere selvsikker end den enkle нт..
vil du have en anden drink? Нет, спасибо.
kan jeg interessere dig i vores fine produktlinje?, Нет, спасибо.
har du brug for hjælp til eksamensbesvarelsen? Нет, спасибо.
det skal bemærkes, at med spørgsmål om gæstfrihed vil din høflighed sandsynligvis invitere yderligere forsøg på at overbevise dig om andet. Ingen russisk vært, Jeg kender, ville tage en enkelt н when,, с when when.when when when, når du tilbyder dig den ekstra hjælp til borscht. Du bliver nødt til at bruge dit kropssprog til at indikere din manglende evne til at håndtere mere, gentage ordene flere gange og sandsynligvis lære yderligere sætninger, der udtrykker, at du allerede spiste for meget (eller sætninger til hvad situationen kræver).,
Du kan også kombinere н with with Med и with with with ((((undskyld mig) for at vise høflighed. Det fungerer kun, når man reagerer på fremmede med et klart ønske om at afslutte undersøgelseslinjen der og da. Med nogen, du kender, skal du altid vise høflighed gennem taknemmelighed.
den eftertrykkelige Nej: к!!!!!!!!!! (Selvfølgelig ikke!)
som på engelsk gælder denne formular, når forslaget ser ud til at være åbenlyst det modsatte af, hvad du synes eller ville elske at gøre.
skal vi dukke op på hendes sted uanmeldt? Конечно нет!,
vil du bruge hele dagen på sofaen på at se film? Конечно нет!
har du fået nok af vores traditionelle familiemiddage? Конечно нет!
Den Kategoriske Nej: Ни в коем случае! (Ikke under alle omstændigheder!)
Dette er en dagligdags form, der bruges til summarisk at afvise et uacceptabelt handlingsforløb.
jeg havde kun et par drinks; jeg kan stadig køre. Ни в коем случае!
lad os tage denne dårligt oplyste back-alley genvej; Jeg kender vejen. Ни в коем случае!,
skal vi springe over det fyrværkeri på flodbredden? Ни в коем случае!
En lignende stemning er viderebragt af Ни при каких обстоятельствах! (Ikke under nogen omstændigheder!). Denne formular er lidt mere formel og bærer en endnu stærkere konnotation af, at forslaget er farligt, ulovligt eller vildt upassende.
“Jeg vil aldrig” nej: н!з!!!!! (Ikke for noget!)
denne ordkonstruktion bruges til dramatisk vægt og er velegnet til følelsesmæssige udsagn som “jeg vil aldrig lade dig gå” eller “jeg vil aldrig forråde mine venner.,”På en selvstændig måde anvendes den hyppigere i situationer, hvor en kategorisk afvisning skal gives med en konnotation af “vær ikke fjollet.”
vi er allerede sent; kan du springe din morgenkaffe over? Ни за что!
hvorfor smider du ikke den gamle trøje væk? Ни за что!
Den Undskyldende No: К сожалению, нет (Desværre, nej)
Som vi så det før, ved hjælp af et standard ord for “undskyld mig”, når man giver et negativt svar udtrykker ikke meget mere end høflighed og et ønske om at undgå yderligere undersøgelse., Den faktiske beklagelse for at reagere negativt formidles mere direkte gennem de ord, der bogstaveligt betyder “at fortryde.”
vil du komme til at besøge os igen i denne uge? К сожалению, нет.
kan du blive længere? К сожалению, нет.
Er du fri onsdag aften? К сожалению, нет.
den afgåede Nej: д н н (((ja, nej)
denne mærkelige konstruktion kombinerer tilsyneladende de russiske ord for “ja” og “nej”, men д.Har I dette tilfælde ingen bekræftende værdi., Denne form indebærer et mål for tristhed, som du ikke har andet valg end at svare negativt. Prøv at sige det andet ord et par millisekunder længere end du normalt ville.
vil du prøve at ringe til dem igen? Да нет.
vil du gå til en bar? Да нет.
Du kan gøre din afvisning lyd endnu mere tentativ ved at bruge н….. (after (sandsynligvis) efter д….. I en temmelig velkendt særhed af russisk talesprog, du kan kombinere ord for ja, nej og måske og nå frem til hvad der svarer til “nå, sandsynligvis ikke.,”
Vær opmærksom på, at en kraftigt talt д!!!!! har en meget anden konnotation- ” nonsens!—- hvilket kan være acceptabelt mellem søskende eller meget stramme venner, men næppe ud over det. Pas på ikke at projicere denne følelse unødigt.
“snart-til-være-ja” nej: ещ or ((((endnu ikke)
Dette er en direkte ækvivalent af, hvordan du ville udtrykke på engelsk, At lige nu Kan dit svar være negativt, men i fremtiden—hvad enten det er nær eller langt—vil det blive bekræftende.
har du været i operahuset før? Ещё нет.,
har du taget en beslutning om mit tilbud? Ещё нет.
skal vi stoppe for mad? Ещё нет.
Interjection No: н ((Nah)
Du kan høre denne forkortede version af det enkle “Nej”, der bruges af både venner og fremmede, men står alene, det lyder lidt uraffineret. Men som et tilråb for at indføre en anden mening eller fremgangsmåde, works works fungerer ganske godt mellem venner.
lad os finde en ta .atur. Не, лучше пройдёмся пешком. (Nah, jeg vil hellere gå.,)
vil du se et andet museum? Не, достаточно на сегодня. (Nah, nok til i dag.)
den fulde н could could kunne også bruges i disse tilfælde, men н flows flyder bedre, så prøv det helt sikkert.
det tilsyneladende Nej: н ((((((((det synes ikke)
den netop introducerede н in på russisk er først og fremmest en partikel, der gør noget til et negativt. Når det kombineres med andre ord, kan det producere fit-for-purpose svar. Dette særlige svar indebærer, at din evne til at svare bekræftende er negeret af omstændighederne.,
skal du afslutte din eksamensbesvarelse i tide til festen i Vlad ‘ s hus? Не похоже.
kan vi finde en tur hjem så sent på aftenen? Не похоже.
jeg vil gerne gå ud; tror du, at regnen vil stoppe snart? Не похоже.
det ikke-forpligtende Nej: н.у ((((((ikke sikker)
denne formular angiver, at du læner dig mod at reagere negativt, men lader døren stå åben for at vende den rundt. Dette er en form på denne liste, der er kønsspecifik; en kvinde ville sige н.у…….,
vi skal til udstillingen på lørdag; vil du være med? Не уверен.
tror du, du kan være hos mig inden 7: 30? Не уверен.
den “dårlige timing” Nej: н…. ((((ikke nu)
meget lig dens engelske modstykke, dette svar indebærer, at der er vigtigere ting at deltage til højre i dette øjeblik, men at du vil underholde emnet på et senere tidspunkt.
kan vi diskutere, hvilken slags gave vi skal købe til Lanas fødselsdag? Не сейчас.,
skal vi gå over dine karakterer i dette semester, ung mand? Не сейчас.
lad os komme forbi og sige hej? Не сейчас.
det kan lyde abrupt, når det bruges alene, så du kan blødgøre det med пж п…. (((tak), når du taler til folk, hvis følelser du ikke vil skade.
Du kan også prøve н….. ((((ikke i dag) i lignende situationer. Det giver en stærkere fornemmelse af, at du ikke kan blive generet af forslaget og endda kan forstås som en skrå indikation af “aldrig nogensinde.,”
Nonchalant No: н- – a (na.)
denne variation af det enkle “nej” kan være nyttigt, når du vil projicere lidt kølighed.
sulten endnu? Не-а.
Wowo,, dette er virkelig højt; er du ikke bange for højder? Не-а.
dette virker kun med nære venner. Fjerne bekendte og fremmede vil sandsynligvis fortolke din brug af н as -. som barnlig og grænseoverskridende irriterende. Børn bruger ofte denne formular, når de opfører sig petulantly.
“jeg ved bedre” Nej: н!!!!! (Ingen måde!,)
den bogstavelige oversættelse af denne sætning er “Nå, nej”—det samme som For д н н,,, Som vi stødte på tidligere—men det videresender ikke betydningen af det. Den nærmeste ækvivalent på engelsk er ” nej, jeg er ikke enig!”eller mere kortfattet,” ingen måde!”
sagt på en ret selvsikker måde betyder det, at den foregående erklæring fra din samtalepartner enten er forkert eller uacceptabel, og du vil sætte dem lige. Det fungerer praktisk talt aldrig som et svar på et spørgsmål og står aldrig på egen hånd—indstillingen-lige del er nøglen.,
jeg tror, vi kan gå der. Ну нет! Это на другом конце города! (Ingen måde! Det er hele vejen over byen!)
Ronaldo er den bedste spiller i verden. Ну нет! Он никак не лучше Месси! (Ingen måde! Han er ikke i det mindste bedre end Messi!)
jeg har lyst til, at vi kunne have set flere seværdigheder i dag. Ну нет! Мы были в четырёх разных музеях! (Ingen måde! Vi gik til fire forskellige museer!,)
Øve, Hvordan man Siger Nej i russisk
Hvis du er interesseret i at huske disse sætninger efter “ingen” i russisk, kan du nemt slå dem op på FluentU at se dem, der anvendes af indfødte i autentiske videoer.
FluentU tager virkelige videoer-som musikvideoer, filmtrailere, nyheder og inspirerende foredrag—og gør dem til personlige sprogindlæringstimer.
Når du søger efter et ord eller en sætning, får du en liste over videoer, der bruger ordet, samt en definition, nogle eksempler på sætninger, lydudtale og mere.,
Du kan også tilføje disse “Nej” sætninger til tilpassede vokab lister og flashcard sæt for nogle ekstra praksis. Quui.dig selv efter at have set nye videoer eller studere dine flashcards, og tilføj nye ord, som du hører i videoer ved hjælp af interaktive billedtekster.
Du kan tilmelde dig en GRATIS Prøveversion for at tjekke de mange videoer, der indeholder de russiske sætninger, der er gennemgået i dette indlæg (og masser af andre russiske vokab!).,
og nu, gå videre og prøv disse forskellige former for at sige nej på russisk, hvor det er relevant, og observer indfødte talere, der bliver imponeret over din evne. Selv hvis du stadig har en måder at gå, før du lyder som en lokal, vil den enkle handling at bruge konstruktioner ud over det grundlæggende tage dig tættere på dette mål.
det vil også vise alle, hvor alvorligt du tager mastering af sproget. Flere døre åbnes for dig, flere rynker bliver til smil, og du kan muligvis krydse vejen fra at være en fremmed til at være en ven meget hurtigere.,do .nload: dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF, som du kan tage med overalt. Klik her for at få en kopi. (Download)
Hvis du kunne lide dette indlæg, noget siger mig, at du vil elske FluentU, den bedste måde at lære russisk i den virkelige verden videoer.
Oplev russisk fordybelse online!