Blog (Dansk)

Hvordan kan jeg sige “farvel” på japansk?

bruger du Sayonara til at sige “farvel” på japansk? Det kan ikke betyde helt, hvad du mener…

Brug さよなら (Sayonara) til at udtrykke Farvel
Afslappede Samtaler
I Formel Sammenhæng…
Ikke møde i et stykke tid…

Brug さよなら (Sayonara) til at udtrykke Farvel

En af de første ord, som du vil lære, når man studerer Japansk er さよなら (sayonara), standard “Bye” eller “Farvel” på Japansk., Det er allestedsnærværende i phrasebooks og lærebøger, men som du måske har bemærket at bo i Japan, bruger det japanske folk ikke sayonara i hverdagens samtale så meget.

så hvilke udtryk bruges til at sige farvel, hvis ikke “さよなら” (Sayonara)? Det afhænger meget af konteksten og den person, du taler med. For at forstå det bedre, lad os se på nogle naturlige japanske!

afslappede samtaler

følgende udtryk bruges tilfældigt, og hvis du kan lide at se anime eller læse manga, har du sandsynligvis hørt dem før., Du vil typisk bruge disse udtryk, når du ikke ved, hvornår du møder din ven igen.se dig

  • Se dig
  • se dig
  • Se dig
  • Se dig
  • Se dig
  • Se dig
  • Se dig
  • Se dig
  • Se dig
  • Se dig
  • Se dig
  • Se dig
  • Se dig
  • Se dig
  • Se dig
  • Se dig
  • bye, bye bye
  • Hvis du ved, at du vil være at se dine venner igen, kan du nævne det tidspunkt, hvor du vil mødes igen.,

        • またあした ー (Se dig i morgen)
        • またらいしゅう ー (Se dig i næste uge)

    I Formel Sammenhæng…

    I erhvervslivet situationer, forskellige udtryk, der er brugt, som lægger vægt på hårdt arbejde hele dagen.

    :: bruges på arbejdspladsen, udtrykker påskønnelse af dine medarbejderes hårde arbejde, når du forlader for dagen. Den nærmeste engelske oversættelse ville være ” tak for dit hårde arbejde “eller mere blot at sige”du har arbejdet hårdt”., For at lære mere om brugen af otsukaresama desu.

    :: bruges på arbejdspladsen, udtrykker beklagelse for at forlade, før dine kolleger stadig arbejder. Bogstaveligt “Jeg er uhøflig at forlade før dig”.

    selvfølgelig, hvis du taler med en person med højere status, skal du bruge det rette niveau af høflig Japansk.,3> ikke møde i et stykke tid …

    Hvis du ikke skal se nogen i et stykke tid ville du bruge følgende: ville sige farvel til nogen, du ikke vil møde i et stykke tid (casual/høflig):

    casual:

    • Så genkide (す) ー (passe på)
    • keep in touch

      • Så genkide (す) ー (passe på)
      • keep in touch

                                                                                          li >

                                                                                        • (lad os komme op igen)

                                                                                        høflig:

                                                                                        • (tage pleje af dig)
                                                                                        • (let ‘ s keep in touch)
                                                                                        • (lad os komme op igen)

                                                                                        at have Læst denne artikel, kan du være i stand til at læse denne artikel, kan du være i stand til at læse denne artikel, kan du være i stand til at læse denne artikel, kan du være i stand til at læse denne artikel, kan du være i stand til at læse denne artikel, kan du være i stand til at læse denne artikel, kan du være i stand til at læse denne artikel, du kan være i stand til at læse denne artikel, kan du være i stand til at læse denne artikel, kan du være i stand til at læse denne artikel, kan du være i stand til at læse denne artikel, kan du være i stand til at læse denne artikel, kan du være i stand til at læse denne artikel, kan du være i stand til at læse denne artikel, kan du være i stand til at læse denne artikel, kan du være i stand til at læse denne artikel, kan du være i stand til at læse denne artikel, kan du være i stand til at læse denne artikel, du kan være i stand til at læse denne artikel, der Spekulerer på, hvorfor er “Sayonara” anvendes Ikke så meget at sige “farvel” i Japansk for det daglige liv., Årsagen har meget at gøre med nuancerne i japansk kultur, da “sayonara” har en stærk konnotation af finalitet og indebærer, at du ikke vil se personen igen.da det indebærer et mere højtideligt farvel end et simpelt farvel, bør du ikke bruge sayonara, når du forlader et sted som dit hjem, arbejde, medmindre du ikke planlægger at komme tilbage.

                                                                                        Klik for AT T !eet denne artikel og dele den med andre!

                                                                                        hvis du er interesseret i at studere japansk i Tokyo, kan du finde ud af mere om vores skole ved at udfylde nedenstående formular.,

                                                                                        Coto Japanese Academy er en unik japansk sprogskole i Iidabashi Tokyo, vi tilbyder afslappede og sjove samtaleundervisning for alle niveauer af japansk lærer. Coto Japanese Academy er stolt af sin samfundsatmosfære og sjove lektioner, der fokuserer på at skabe muligheder for at tale og lære japansk. Hvis du er interesseret i at studere japansk i Tokyo – kan du besøge vores kontakt side her.

    Skriv et svar

    Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *

    Videre til værktøjslinje