1 Kings 3NY International Version


Solomon beder om visdom(a)

3 Solomon lavede en alliance med Farao King of Egypt og giftede sig(B) sin datter.(C) han bragte hende til Davidsbyen(d), indtil han var færdig med at bygge sit palads(E) og Herrens tempel og muren omkring Jerusalem. 2 Men Folket ofrede stadig på Offerhøjene, (f) fordi der endnu ikke var bygget et tempel til Herrens navn (g)., 3 Salomo viste sin kærlighed (H) til Herren ved at gå(I) i henhold til instruktionerne(J), der blev givet ham af sin far David, bortset fra at han ofrede og brændte Røgelse på Højene.(K)

4 Kongen tog til Gibeon (L) for at bringe ofre, for det var den vigtigste høje plads, og Salomon ofrede tusind Brændofre på alteret. 5 I Gibeon viste Herren sig(M) for Salomo om natten i en drøm,(N) og Gud sagde: “Spørg(O) for, hvad du vil have mig til at give dig.,”

6 Salomon svarede: “Du har vist stor venlighed til din Tjener, min far David, fordi han var trofast(p) til dig og retfærdig og oprejst i hjertet. Du har fortsat denne store venlighed til ham og har givet ham en søn(Q) til at sidde på sin trone i dag.

7 ” nu, HERRE min Gud, du har gjort din tjener til Konge i stedet for min far David. Men jeg er kun et lille barn(R) og ved ikke, hvordan jeg skal udføre mine opgaver. 8 Din Tjener er her iblandt det folk, du har udvalgt, et stort Folk, for talrigt til at tælle eller tælle.,(T) 9 så giv din Tjener et kræsne(U) hjerte til at styre dit Folk og skelne (V) mellem rigtigt og forkert. For hvem er i stand til (W)at regere dette store folk af dit?”

10 HERREN var glad for, at Salomon havde bedt om dette. 11 Da sagde Gud til ham: “da du har bedt ()) om dette og ikke for langt liv eller rigdom for dig selv, og heller ikke har bedt om dine fjenders død, men for dømmekraft(Y) ved at udøve retfærdighed, 12 vil jeg gøre, hvad du har bedt om.()) Jeg vil give dig et klogt (AA) og kræsne hjerte, så der aldrig vil have været nogen som dig, og heller ikke vil der nogensinde være., 13 Desuden vil jeg give dig det, du ikke har(AB) bedt om—både rigdom og ære(AC)—Så i din levetid vil du ikke have nogen lige (AD) blandt Konger. 14 Og dersom du vandrer i Lydighed imod mig og holder mine Bud og Bud, som din Fader David gjorde, da vil jeg give dig et langt liv.”(Af) 15 Da vågnede Salomon—AG) – og han indså, at det havde været en drøm.(AH)

han vendte tilbage til Jerusalem, stod foran HERRENS Pagts ark og ofrede Brændofre (AI) og fællesskabsofre.(AJ) så gav han en fest (AK) for hele sin domstol.,

en klog afgørelse

16 nu kom to prostituerede til kongen og stod foran ham. 17 En af dem sagde: “tilgiv mig, min Herre! Denne kvinde og jeg bor i samme hus, og jeg havde en baby, mens hun var der med mig. 18 den tredje dag efter mit barn blev født, denne kvinde havde også en baby. Vi var alene; der var ingen i huset, men os to.19 ” i løbet af natten døde denne kvindes søn, fordi hun lå på ham. 20 og hun stod op midt om natten og tog min søn fra min side, medens jeg, Din Træl, sov. Hun lagde ham ved brystet og satte sin døde søn ved mit bryst., 21 næste Morgen stod jeg op for at pleje min søn—og han var død! Men da jeg kiggede nøje på ham i morgenlyset, så jeg, at det ikke var den søn, jeg havde født.”

22 den anden kvinde sagde, ” Nej! Den levende er min søn; den døde er din.”

men den første insisterede, ” Nej! Den døde er din; den levende er min.”Og så argumenterede de for kongen.23 Kongen sagde: “Denne siger:’ Min søn er i LIVE, og din søn er død, ‘mens den siger:’ nej! Din søn er død, og min er i live.'”

24 Så sagde kongen: “Bring mig et sværd.,”Så bragte de et sværd til kongen. 25 Han gav derefter en ordre: “skær det levende barn i to og giv halvdelen til den ene og den anden.”

26 kvinden, hvis søn var i LIVE, blev dybt bevæget(Al) af kærlighed til sin søn og sagde til kongen: “Vær venlig, min Herre, giv hende den levende baby! Dræb ham ikke!”

men den anden sagde: “Hverken jeg eller du skal have ham. Skær ham i to!”

27 Derefter gav kongen sin afgørelse: “giv den levende baby til den første kvinde. Må ikke dræbe ham; hun er hans mor.,”

28 Da hele Israel hørte den Dom, Kongen havde afsagt, holdt de Kongen i ærefrygt, fordi de så, at han havde visdom(AM) fra Gud til at administrere retfærdighed.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *

Videre til værktøjslinje